# This file is part from WinMerge # Released under the "GNU General Public License" # # Translators: # * Hans Fredrik Nordhaug # # ID line follows -- this is updated by SVN # $Id: Norwegian.po 6539 2009-03-05 17:07:35Z kimmov $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Norwegian\n" "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE #: Merge.rc:22 #: Merge.rc:51 #, c-format msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT" #. Codepage #: Merge.rc:23 #: Merge.rc:52 #, c-format msgid "1252" msgstr "1252" #: Merge.rc:72 #: Merge.rc:99 #, c-format msgid "C&opy to Right" msgstr "Kopier til &høyre" #: Merge.rc:73 #: Merge.rc:100 #, c-format msgid "Cop&y to Left" msgstr "Kopier til &venstre" #: Merge.rc:75 #, c-format msgid "&Select Line Difference" msgstr "" #: Merge.rc:77 #, c-format msgid "&Undo" msgstr "&Angre" #: Merge.rc:78 #, c-format msgid "&Redo" msgstr "&Gjenopprett" #: Merge.rc:80 #: Merge.rc:102 #, c-format msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" #: Merge.rc:81 #: Merge.rc:103 #: Merge.rc:508 #, c-format msgid "&Copy" msgstr "Ko&pier" #: Merge.rc:82 #: Merge.rc:104 #, c-format msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" #: Merge.rc:84 #: Merge.rc:589 #, c-format msgid "&Goto..." msgstr "Gå &til..." #: Merge.rc:86 #, c-format msgid "Op&en" msgstr "" #: Merge.rc:88 #: Merge.rc:531 #: Merge.rc:537 #, c-format msgid "with &Registered Application" msgstr "med ®istrert program" #: Merge.rc:89 #: Merge.rc:532 #: Merge.rc:538 #, c-format msgid "with &External Editor" msgstr "med &ekstern editor" #: Merge.rc:90 #: Merge.rc:533 #: Merge.rc:539 #, c-format msgid "&with..." msgstr "&med..." #: Merge.rc:110 #: Merge.rc:191 #: Merge.rc:312 #, c-format msgid "&File" msgstr "&Filer" #: Merge.rc:112 #: Merge.rc:193 #: Merge.rc:314 #, c-format msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Ny\tCtrl+N" #: Merge.rc:113 #: Merge.rc:194 #: Merge.rc:315 #, c-format msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Åpne...\tCtrl+O" #: Merge.rc:114 #: Merge.rc:195 #: Merge.rc:316 #, c-format msgid "Op&en Conflict File..." msgstr "" #: Merge.rc:116 #: Merge.rc:197 #: Merge.rc:318 #, c-format msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J" msgstr "Åpne prosjekt...\tCtrl+J" #: Merge.rc:117 #: Merge.rc:198 #: Merge.rc:319 #, c-format msgid "Sa&ve Project..." msgstr "" #: Merge.rc:119 #, c-format msgid "Recent Projects" msgstr "" #: Merge.rc:121 #: Merge.rc:205 #: Merge.rc:351 #, c-format msgid "E&xit" msgstr "L&ukk" #: Merge.rc:123 #: Merge.rc:207 #: Merge.rc:353 #, c-format msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: Merge.rc:125 #: Merge.rc:211 #: Merge.rc:387 #, c-format msgid "&Options..." msgstr "&Innstillinger..." #: Merge.rc:127 #: Merge.rc:213 #: Merge.rc:389 #, c-format msgid "&View" msgstr "&Vis" #: Merge.rc:129 #: Merge.rc:228 #: Merge.rc:391 #, c-format msgid "Select &Font..." msgstr "Velg &skrifttype..." #: Merge.rc:130 #: Merge.rc:229 #: Merge.rc:392 #, c-format msgid "Use Default F&ont" msgstr "Bruk standard s&krifttype" #: Merge.rc:132 #: Merge.rc:231 #: Merge.rc:413 #, c-format msgid "&Toolbar" msgstr "" #: Merge.rc:134 #: Merge.rc:233 #: Merge.rc:415 #, c-format msgid "&None" msgstr "" #: Merge.rc:135 #: Merge.rc:234 #: Merge.rc:416 #, c-format msgid "&Small" msgstr "" #: Merge.rc:136 #: Merge.rc:235 #: Merge.rc:417 #, c-format msgid "&Big" msgstr "" #: Merge.rc:138 #: Merge.rc:237 #: Merge.rc:419 #, c-format msgid "&Status Bar" msgstr "S&tatuslinje" #: Merge.rc:139 #: Merge.rc:238 #: Merge.rc:420 #, c-format msgid "Ta&b Bar" msgstr "" #: Merge.rc:141 #: Merge.rc:241 #: Merge.rc:424 #, c-format msgid "&Language..." msgstr "S&pråk..." #: Merge.rc:143 #: Merge.rc:262 #: Merge.rc:446 #, c-format msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Merge.rc:145 #: Merge.rc:265 #: Merge.rc:448 #, c-format msgid "&Filters..." msgstr "&Filter..." #: Merge.rc:146 #: Merge.rc:266 #: Merge.rc:449 #, c-format msgid "&Generate Patch..." msgstr "&Generer rettelse..." #: Merge.rc:148 #: Merge.rc:269 #: Merge.rc:452 #, c-format msgid "&Plugins" msgstr "&Programtillegg" #: Merge.rc:150 #: Merge.rc:271 #: Merge.rc:454 #, c-format msgid "&List..." msgstr "" #: Merge.rc:152 #: Merge.rc:273 #: Merge.rc:456 #, c-format msgid "&Manual Unpacking" msgstr "&Manual utpakking" #: Merge.rc:153 #: Merge.rc:274 #: Merge.rc:457 #, c-format msgid "&Automatic Unpacking" msgstr "&Automatisk utpakking" #: Merge.rc:155 #: Merge.rc:276 #: Merge.rc:459 #, c-format msgid "&Edit with Unpacker" msgstr "&Rediger med utpakker" #: Merge.rc:157 #: Merge.rc:278 #: Merge.rc:466 #, c-format msgid "&Reload plugins" msgstr "&Oppdater programtillegg" #: Merge.rc:159 #: Merge.rc:280 #: Merge.rc:468 #, c-format msgid "&Debug" msgstr "" #: Merge.rc:161 #: Merge.rc:282 #: Merge.rc:470 #, c-format msgid "&Load Config..." msgstr "" #: Merge.rc:162 #: Merge.rc:283 #: Merge.rc:471 #, c-format msgid "&Reset Options" msgstr "" #: Merge.rc:164 #: Merge.rc:285 #: Merge.rc:473 #, c-format msgid "&Window" msgstr "&Vindu" #: Merge.rc:166 #: Merge.rc:287 #: Merge.rc:475 #, c-format msgid "Cl&ose" msgstr "&Lukk" #: Merge.rc:167 #: Merge.rc:288 #: Merge.rc:476 #, c-format msgid "Clo&se All" msgstr "" #: Merge.rc:169 #: Merge.rc:290 #: Merge.rc:478 #, c-format msgid "Change &Pane\tF6" msgstr "&Endre vindu\tF6" #: Merge.rc:171 #: Merge.rc:292 #: Merge.rc:480 #, c-format msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Horisontale vinduer" #: Merge.rc:172 #: Merge.rc:293 #: Merge.rc:481 #, c-format msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Vertikale vinduer" #: Merge.rc:173 #: Merge.rc:294 #: Merge.rc:482 #, c-format msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" #: Merge.rc:175 #: Merge.rc:296 #: Merge.rc:484 #: Merge.rc:1933 #, c-format msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Merge.rc:177 #: Merge.rc:298 #: Merge.rc:486 #, c-format msgid "&WinMerge Help\tF1" msgstr "" #: Merge.rc:179 #: Merge.rc:300 #: Merge.rc:488 #, c-format msgid "R&elease Notes" msgstr "" #: Merge.rc:180 #: Merge.rc:301 #: Merge.rc:489 #, c-format msgid "&Translations" msgstr "" #: Merge.rc:181 #: Merge.rc:302 #: Merge.rc:490 #, c-format msgid "C&onfiguration" msgstr "" #: Merge.rc:182 #: Merge.rc:303 #: Merge.rc:491 #, c-format msgid "A&rchive Support disabled..." msgstr "A&rkivstøtte deaktivert..." #: Merge.rc:184 #: Merge.rc:305 #: Merge.rc:493 #, c-format msgid "&GNU General Public License" msgstr "" #: Merge.rc:185 #: Merge.rc:306 #: Merge.rc:494 #, c-format msgid "&About WinMerge..." msgstr "&Om WinMerge..." #: Merge.rc:200 #: Merge.rc:337 #, c-format msgid "L&eft Read-only" msgstr "V&entsre skrivebeskyttet" #: Merge.rc:201 #: Merge.rc:338 #, c-format msgid "Ri&ght Read-only" msgstr "H&øyre skrivebeskyttet" #: Merge.rc:203 #, c-format msgid "File En&coding" msgstr "" #: Merge.rc:209 #: Merge.rc:363 #, c-format msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "Velg &alt\tCtrl+A" #: Merge.rc:215 #, c-format msgid "Show &Identical Items" msgstr "" #: Merge.rc:216 #, c-format msgid "Show &Different Items" msgstr "" #: Merge.rc:217 #, c-format msgid "Show L&eft Unique Items" msgstr "" #: Merge.rc:218 #, c-format msgid "Show Ri&ght Unique Items" msgstr "" #: Merge.rc:219 #, c-format msgid "Show S&kipped Items" msgstr "" #: Merge.rc:220 #, c-format msgid "S&how Binary Files" msgstr "" #: Merge.rc:222 #, c-format msgid "Show Hidd&en Items" msgstr "" #: Merge.rc:224 #, c-format msgid "Tree &Mode" msgstr "" #: Merge.rc:225 #, c-format msgid "E&xpand All Subfolders" msgstr "" #: Merge.rc:226 #, c-format msgid "&Collapse All Subfolders" msgstr "" #: Merge.rc:239 #, c-format msgid "Compa&re Statistics" msgstr "" #: Merge.rc:243 #: Merge.rc:426 #, c-format msgid "Refre&sh\tF5" msgstr "&Oppdater\tF5" #: Merge.rc:244 #, c-format msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5" msgstr "" #: Merge.rc:246 #: Merge.rc:428 #, c-format msgid "&Merge" msgstr "&Flette" #: Merge.rc:248 #, c-format msgid "Co&mpare\tEnter" msgstr "" #: Merge.rc:250 #: Merge.rc:430 #, c-format msgid "&Next Difference\tAlt+Down" msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down" #: Merge.rc:251 #: Merge.rc:431 #, c-format msgid "&Previous Difference\tAlt+Up" msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up" #: Merge.rc:253 #: Merge.rc:433 #, c-format msgid "&First Difference\tAlt+Home" msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home" #: Merge.rc:254 #: Merge.rc:434 #, c-format msgid "&Current Difference\tAlt+Enter" msgstr "&Aktuell forskjell\tAlt+Enter" #: Merge.rc:255 #: Merge.rc:435 #, c-format msgid "&Last Difference\tAlt+End" msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End" #: Merge.rc:257 #: Merge.rc:437 #, c-format msgid "Copy to &Right\tAlt+Right" msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre" #: Merge.rc:258 #: Merge.rc:438 #, c-format msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre" #: Merge.rc:260 #, c-format msgid "&Delete\tDel" msgstr "" #: Merge.rc:264 #: Merge.rc:562 #, c-format msgid "&Customize Columns..." msgstr "&Tilpass kolonner..." #: Merge.rc:267 #: Merge.rc:450 #, c-format msgid "Generate &Report..." msgstr "" #: Merge.rc:321 #, c-format msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "&Lagre\tCtrl+S" #: Merge.rc:322 #, c-format msgid "Save &Left" msgstr "Lagre &venstre" #: Merge.rc:324 #: Merge.rc:329 #, c-format msgid "&Save" msgstr "&Lagre" #: Merge.rc:325 #: Merge.rc:330 #, c-format msgid "Save &As..." msgstr "Lagre &som..." #: Merge.rc:327 #, c-format msgid "Save &Right" msgstr "Lagre &høyre" #: Merge.rc:333 #, c-format msgid "&Print..." msgstr "" #: Merge.rc:334 #, c-format msgid "Page Se&tup" msgstr "" #: Merge.rc:335 #, c-format msgid "Print Previe&w" msgstr "" #: Merge.rc:340 #, c-format msgid "&Convert Line Endings to" msgstr "" #: Merge.rc:342 #, c-format msgid "&Windows (CRLF)" msgstr "" #: Merge.rc:343 #, c-format msgid "&Unix (LF)" msgstr "" #: Merge.rc:344 #, c-format msgid "&Mac (CR)" msgstr "" #: Merge.rc:347 #, c-format msgid "&Merge Mode\tF9" msgstr "&Flettemodus\tF9" #: Merge.rc:349 #, c-format msgid "&File Encoding..." msgstr "" #: Merge.rc:355 #, c-format msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Angre\tCtrl+Z" #: Merge.rc:356 #, c-format msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Gjenopprett\tCtrl+Y" #: Merge.rc:358 #, c-format msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X" #: Merge.rc:359 #, c-format msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Ko&pier\tCtrl+C" #: Merge.rc:360 #, c-format msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Lim inn\tCtrl+V" #: Merge.rc:362 #, c-format msgid "Select Line &Difference\tF4" msgstr "" #: Merge.rc:365 #, c-format msgid "F&ind...\tCtrl+F" msgstr "Sø&k...\tCtrl+F" #: Merge.rc:366 #, c-format msgid "Repla&ce...\tCtrl+H" msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H" #: Merge.rc:368 #, c-format msgid "&Scripts" msgstr "&Skript" #: Merge.rc:370 #: Merge.rc:2789 #, c-format msgid "< Empty >" msgstr "< Tom >" #: Merge.rc:373 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Merge.rc:375 #, c-format msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C" msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C" #: Merge.rc:378 #, c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: Merge.rc:380 #, c-format msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2" msgstr "" #: Merge.rc:381 #, c-format msgid "&Next Bookmark\tF2" msgstr "" #: Merge.rc:382 #, c-format msgid "&Previous bookmark\tShift+F2" msgstr "" #: Merge.rc:383 #, c-format msgid "&Clear All Bookmarks" msgstr "" #: Merge.rc:385 #, c-format msgid "&Go To...\tCtrl+G" msgstr "&Gå til...\tCtrl+G" #: Merge.rc:393 #, c-format msgid "&Zoom" msgstr "" #: Merge.rc:395 #, c-format msgid "Zoom &In\tCtrl++" msgstr "" #: Merge.rc:396 #, c-format msgid "Zoom &Out\tCtrl+-" msgstr "" #. Zoom to normal #: Merge.rc:397 #, c-format msgid "&Normal\tCtrl+*" msgstr "" #: Merge.rc:399 #, c-format msgid "Syntax Highlight" msgstr "" #: Merge.rc:404 #, c-format msgid "&Lock Panes" msgstr "" #: Merge.rc:405 #, c-format msgid "&View Whitespace" msgstr "&Vis mellomrom" #: Merge.rc:406 #, c-format msgid "Vie&w Line Differences" msgstr "V&is linjeforksjell" #: Merge.rc:407 #, c-format msgid "View Line &Numbers" msgstr "" #: Merge.rc:408 #, c-format msgid "View &Margins" msgstr "" #: Merge.rc:409 #, c-format msgid "W&rap Lines" msgstr "" #: Merge.rc:411 #, c-format msgid "Sw&ap Panes" msgstr "" #: Merge.rc:421 #, c-format msgid "Diff &Pane" msgstr "&Forskjellsvindu" #: Merge.rc:422 #, c-format msgid "Lo&cation Pane" msgstr "&Lokasjonsvindu" #: Merge.rc:440 #, c-format msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right" msgstr "Kopier t&il høyre og gå videre\tAlt+Ctrl+Right" #: Merge.rc:441 #, c-format msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left" msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tAlt+Ctrl+Left" #: Merge.rc:443 #, c-format msgid "Copy &All to Right" msgstr "Kopier alt &til høyre" #: Merge.rc:444 #, c-format msgid "Cop&y All to Left" msgstr "Kopier alt til ve&nstre" #: Merge.rc:461 #, c-format msgid "&Prediffer" msgstr "&Forhåndsforskjell" #: Merge.rc:502 #, c-format msgid "Comp&are" msgstr "" #: Merge.rc:503 #, c-format msgid "Co&mpare Special" msgstr "" #: Merge.rc:505 #, c-format msgid "&XML" msgstr "" #: Merge.rc:510 #, c-format msgid "&Left to Right" msgstr "&Venstre til høyre" #: Merge.rc:511 #, c-format msgid "L&eft to..." msgstr "V&enstre til..." #: Merge.rc:512 #, c-format msgid "&Right to Left" msgstr "&Høyre til venstre" #: Merge.rc:513 #, c-format msgid "R&ight to..." msgstr "H&øyre til..." #: Merge.rc:515 #, c-format msgid "&Move" msgstr "&Flytt" #: Merge.rc:517 #, c-format msgid "&Left to..." msgstr "&Venstre til..." #: Merge.rc:518 #, c-format msgid "&Right to..." msgstr "&Høyre til..." #: Merge.rc:520 #, c-format msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #: Merge.rc:522 #: Merge.rc:1135 #: Merge.rc:1517 #, c-format msgid "&Left" msgstr "&Venstre" #: Merge.rc:523 #: Merge.rc:1137 #: Merge.rc:1520 #, c-format msgid "&Right" msgstr "&Høyre" #: Merge.rc:524 #, c-format msgid "&Both" msgstr "&Begge" #: Merge.rc:526 #, c-format msgid "Re&name" msgstr "" #: Merge.rc:527 #, c-format msgid "&Hide Items" msgstr "" #: Merge.rc:529 #, c-format msgid "&Open Left" msgstr "&Åpne venstre" #: Merge.rc:535 #, c-format msgid "O&pen Right" msgstr "Å&pne høyre" #: Merge.rc:542 #, c-format msgid "Cop&y Pathnames" msgstr "Kop&ier stinavn" #: Merge.rc:544 #, c-format msgid "&Left (%1 of %2)" msgstr "&Venstre (%1 av %2)" #: Merge.rc:545 #, c-format msgid "&Right (%1 of %2)" msgstr "&Høyre (%1 av %2)" #: Merge.rc:546 #, c-format msgid "&Both (%1 of %2)" msgstr "&Begge (%1 av %2)" #: Merge.rc:548 #, c-format msgid "Copy &Filenames" msgstr "Kopier &filnavn" #: Merge.rc:550 #, c-format msgid "&Zip" msgstr "" #: Merge.rc:552 #, c-format msgid "&Left... (%1 of %2)" msgstr "&Venstre... (%1 av %2)" #: Merge.rc:553 #, c-format msgid "&Right... (%1 of %2)" msgstr "&Høyre... (%1 av %2)" #: Merge.rc:554 #, c-format msgid "&Both... (%1 of %2)" msgstr "&Begge... (%1 av %2)" #: Merge.rc:555 #, c-format msgid "&Differences... (%1 of %2)" msgstr "&Forskjellene... (%1 av %2)" #: Merge.rc:558 #, c-format msgid "&Refresh" msgstr "" #: Merge.rc:570 #, c-format msgid "&Copy Full Path" msgstr "&Kopier full sti" #: Merge.rc:571 #, c-format msgid "Copy &Filename" msgstr "Kopier &filnavn" #: Merge.rc:577 #, c-format msgid "Prediffer Settings" msgstr "Instillinger for forhåndsforskjell" #: Merge.rc:579 #, c-format msgid "&No prediffer" msgstr "&Ingen forhåndsforskjell" #: Merge.rc:580 #, c-format msgid "Auto prediffer" msgstr "&Autoforhåndsforskjell" #: Merge.rc:588 #, c-format msgid "G&oto Diff" msgstr "G&å til forskjell" #: Merge.rc:591 #, c-format msgid "&No Moved Blocks" msgstr "&Ingen flyttede blokker" #: Merge.rc:592 #, c-format msgid "&All Moved Blocks" msgstr "&Alle flyttede blokker" #: Merge.rc:593 #, c-format msgid "Moved Block for &Current Diff" msgstr "Flyttet blokk for g&jeldende forskjell" #: Merge.rc:662 #, c-format msgid "About WinMerge" msgstr "Om WinMerge" #: Merge.rc:668 #, c-format msgid "(Private Build)" msgstr "" #: Merge.rc:669 #, c-format msgid "All rights reserved." msgstr "Alle rettigheter forbeholdes" #: Merge.rc:670 #, c-format msgid "Visit the WinMerge HomePage!" msgstr "Besøk WinMerge sin hjemmeside!" #: Merge.rc:673 #: Merge.rc:705 #: Merge.rc:797 #: Merge.rc:983 #: Merge.rc:1054 #: Merge.rc:1083 #: Merge.rc:1093 #: Merge.rc:1259 #: Merge.rc:1323 #: Merge.rc:1336 #: Merge.rc:1428 #: Merge.rc:1443 #: Merge.rc:1665 #, c-format msgid "OK" msgstr "" #: Merge.rc:674 #, c-format msgid "Contributors" msgstr "" #: Merge.rc:681 #, c-format msgid "Select Files or Folders" msgstr "Velg filer eller mapper..." #: Merge.rc:684 #: Merge.rc:1594 #, c-format msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" #: Merge.rc:688 #: Merge.rc:749 #: Merge.rc:997 #: Merge.rc:1019 #, c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Åpne..." #: Merge.rc:689 #: Merge.rc:1598 #, c-format msgid "&Right:" msgstr "&Høyre:" #: Merge.rc:693 #: Merge.rc:1030 #, c-format msgid "Bro&wse..." msgstr "Å&pne..." #: Merge.rc:694 #: Merge.rc:1602 #, c-format msgid "&Filter:" msgstr "" #: Merge.rc:697 #: Merge.rc:1604 #, c-format msgid "Select..." msgstr "Velg..." #: Merge.rc:698 #, c-format msgid "&Unpacker:" msgstr "&Utpakker:" #: Merge.rc:701 #, c-format msgid "&Select..." msgstr "&Velg..." #: Merge.rc:702 #: Merge.rc:1605 #, c-format msgid "&Include Subfolders" msgstr "&Inkluder undermapper" #: Merge.rc:704 #, c-format msgid "Status:" msgstr "" #: Merge.rc:706 #: Merge.rc:736 #: Merge.rc:798 #: Merge.rc:828 #: Merge.rc:860 #: Merge.rc:870 #: Merge.rc:1055 #: Merge.rc:1084 #: Merge.rc:1094 #: Merge.rc:1145 #: Merge.rc:1260 #: Merge.rc:1337 #: Merge.rc:1429 #: Merge.rc:1444 #: Merge.rc:1666 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Merge.rc:707 #: Merge.rc:1338 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Merge.rc:708 #, c-format msgid "Files or Folders to Compare" msgstr "Filer eller mapper som skal sammenlignes" #: Merge.rc:715 #, c-format msgid "Visual SourceSafe" msgstr "" #: Merge.rc:720 #, c-format msgid "Database:" msgstr "" #: Merge.rc:723 #, c-format msgid "Project:" msgstr "Prosjekt:" #: Merge.rc:726 #, c-format msgid "User:" msgstr "Bruker:" #: Merge.rc:728 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: Merge.rc:730 #, c-format msgid "Link to Destination VSS project" msgstr "Lenke til mål-VSS-prosjekt" #: Merge.rc:732 #: Merge.rc:875 #, c-format msgid "Apply to all items" msgstr "For alle elementer" #: Merge.rc:734 #, c-format msgid "Check Out" msgstr "Sjekk ut" #: Merge.rc:735 #: Merge.rc:871 #, c-format msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." #: Merge.rc:741 #, c-format msgid "Versioning System" msgstr "Versjonsstyringssystem" #: Merge.rc:744 #, c-format msgid "&Versioning System:" msgstr "&Versjonsstyringssystem" #: Merge.rc:747 #: Merge.rc:2065 #, c-format msgid "&Path to cleartool.exe:" msgstr "&Sti til cleartool.exe:" #: Merge.rc:754 #: Merge.rc:1941 #, c-format msgid "General" msgstr "Generelt" #: Merge.rc:757 #, c-format msgid "Automatically &scroll to first difference" msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell" #: Merge.rc:760 #, c-format msgid "&Disable Splash Screen" msgstr "&Fjern oppstartsbilde" #: Merge.rc:762 #, c-format msgid "Cl&ose windows with ESC" msgstr "L&ukk vinduer med ESC" #: Merge.rc:764 #, c-format msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" msgstr "Verifiser stier automatisk i Åpne-dialoger" #: Merge.rc:767 #, c-format msgid "All&ow only one instance to run" msgstr "" #: Merge.rc:769 #, c-format msgid "As&k when closing multiple windows" msgstr "" #: Merge.rc:771 #, c-format msgid "&Preserve file time in file compare" msgstr "" #: Merge.rc:774 #, c-format msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" msgstr "" #: Merge.rc:776 #, c-format msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:" msgstr "" #: Merge.rc:779 #, c-format msgid "Enable multiple compare windows for" msgstr "" #: Merge.rc:781 #: Merge.rc:1617 #, c-format msgid "&Folder compare" msgstr "" #: Merge.rc:783 #: Merge.rc:1619 #, c-format msgid "Fil&e compare" msgstr "" #: Merge.rc:785 #, c-format msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again." msgstr "" #: Merge.rc:787 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: Merge.rc:794 #, c-format msgid "Language" msgstr "Språk" #: Merge.rc:801 #, c-format msgid "Available languages:" msgstr "Tilgjengelige språk:" #: Merge.rc:807 #, c-format msgid "Find" msgstr "Søk" #: Merge.rc:810 #: Merge.rc:837 #, c-format msgid "Fi&nd what:" msgstr "F&inn hva:" #: Merge.rc:813 #: Merge.rc:843 #, c-format msgid "Match &whole word only" msgstr "Sammenlign bare &hele ord" #: Merge.rc:815 #: Merge.rc:845 #, c-format msgid "Match &case" msgstr "Sammenlign store/små &bokstaver" #: Merge.rc:817 #: Merge.rc:847 #, c-format msgid "Regular &expression" msgstr "Regulært &uttrykk" #: Merge.rc:819 #, c-format msgid "D&on't wrap end of file" msgstr "" #: Merge.rc:822 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Retning" #: Merge.rc:823 #, c-format msgid "&Up" msgstr "&Opp" #: Merge.rc:825 #, c-format msgid "&Down" msgstr "&Ned" #: Merge.rc:827 #: Merge.rc:857 #, c-format msgid "&Find Next" msgstr "&Finn neste" #: Merge.rc:834 #, c-format msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #: Merge.rc:840 #, c-format msgid "Re&place with:" msgstr "Ers&tatt med:" #: Merge.rc:849 #, c-format msgid "&Don't wrap end of file" msgstr "&Ikke bryt enden av filen" #: Merge.rc:852 #, c-format msgid "Replace in" msgstr "Erstatt i" #: Merge.rc:853 #, c-format msgid "&Selection" msgstr "&Valgte" #: Merge.rc:855 #, c-format msgid "Wh&ole file" msgstr "He&le filen" #: Merge.rc:858 #, c-format msgid "&Replace" msgstr "&Erstatt" #: Merge.rc:859 #, c-format msgid "Replace &All" msgstr "Erstatt &alt" #: Merge.rc:866 #: Merge.rc:2187 #, c-format msgid "Rational ClearCase" msgstr "" #: Merge.rc:869 #, c-format msgid "CheckOut" msgstr "" #: Merge.rc:874 #: Merge.rc:1179 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: Merge.rc:877 #, c-format msgid "CheckIn after checkout" msgstr "" #: Merge.rc:883 #, c-format msgid "Linefilters" msgstr "Linjefilter" #: Merge.rc:886 #, c-format msgid "Enable Line Filters" msgstr "" #: Merge.rc:889 #, c-format msgid "Regular Expressions (one per line):" msgstr "Regulære uttrykk (ett pr linje):" #: Merge.rc:896 #, c-format msgid "Save" msgstr "" #: Merge.rc:897 #, c-format msgid "New" msgstr "" #: Merge.rc:898 #, c-format msgid "Edit" msgstr "" #: Merge.rc:899 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: Merge.rc:904 #: Merge.rc:1944 #, c-format msgid "Colors" msgstr "Farger" #: Merge.rc:907 #, c-format msgid "Difference:" msgstr "Forskjeller:" #: Merge.rc:911 #, c-format msgid "Selected Difference:" msgstr "Valgte forskjeller:" #: Merge.rc:915 #: Merge.rc:1569 #, c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: Merge.rc:916 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: Merge.rc:929 #: Merge.rc:1364 #: Merge.rc:1570 #, c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #: Merge.rc:933 #, c-format msgid "Ignored Difference:" msgstr "Ignorerte forskjeller:" #: Merge.rc:943 #, c-format msgid "Moved:" msgstr "Flyttet:" #: Merge.rc:953 #, c-format msgid "Selected Moved:" msgstr "Valgt flyttet:" #: Merge.rc:960 #, c-format msgid "Word Difference:" msgstr "Ordforskjell:" #: Merge.rc:967 #, c-format msgid "Selected Word Diff:" msgstr "Valgt ordforskjell:" #: Merge.rc:974 #: Merge.rc:1053 #: Merge.rc:1082 #: Merge.rc:1182 #: Merge.rc:1410 #, c-format msgid "Defaults" msgstr "Standardverdier" #: Merge.rc:980 #: Merge.rc:1352 #: Merge.rc:1558 #, c-format msgid "Dialog" msgstr "" #: Merge.rc:990 #: Merge.rc:1947 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: Merge.rc:993 #, c-format msgid "&Send deleted files to Recycle Bin" msgstr "&Send slettede filer til søppelbøtten" #: Merge.rc:995 #, c-format msgid "&External editor:" msgstr "&Ekstern editor:" #: Merge.rc:998 #, c-format msgid "&Filter folder:" msgstr "" #: Merge.rc:1000 #, c-format msgid "B&rowse..." msgstr "" #: Merge.rc:1001 #, c-format msgid "Temporary files folder" msgstr "" #: Merge.rc:1002 #, c-format msgid "S&ystem's temp folder" msgstr "" #: Merge.rc:1004 #, c-format msgid "C&ustom folder:" msgstr "" #: Merge.rc:1007 #: Merge.rc:1023 #, c-format msgid "Br&owse..." msgstr "B&la gjennom..." #: Merge.rc:1013 #, c-format msgid "Patch Generator" msgstr "Rettelsegenerator" #: Merge.rc:1016 #, c-format msgid "File&1:" msgstr "Fil&1:" #: Merge.rc:1020 #, c-format msgid "File&2:" msgstr "Fil&2:" #: Merge.rc:1024 #, c-format msgid "&Swap" msgstr "B&ytt" #: Merge.rc:1025 #, c-format msgid "&Append to existing file" msgstr "&Legg til i eksisterende fil" #: Merge.rc:1027 #, c-format msgid "&Result:" msgstr "&Resultat:" #: Merge.rc:1031 #, c-format msgid "&Format" msgstr "" #: Merge.rc:1032 #, c-format msgid "St&yle:" msgstr "St&il:" #: Merge.rc:1035 #, c-format msgid "&Context:" msgstr "&Kontekst:" #: Merge.rc:1038 #, c-format msgid "W&hitespaces" msgstr "&Mellomrom" #: Merge.rc:1039 #, c-format msgid "Com&pare" msgstr "Sammen&lign" #: Merge.rc:1041 #, c-format msgid "I&gnore changes" msgstr "I&gnorer endringer" #: Merge.rc:1043 #, c-format msgid "Ig&nore all" msgstr "Ig&norer alt" #: Merge.rc:1045 #, c-format msgid "Ignor&e blank lines" msgstr "Ignor&er tomme linjer" #: Merge.rc:1047 #, c-format msgid "Case sensi&tive" msgstr "Skill mellom små &og store bokstaver" #: Merge.rc:1049 #, c-format msgid "Inclu&de command line" msgstr "Inklud&er kommandolinje" #: Merge.rc:1051 #, c-format msgid "Open to e&xternal editor" msgstr "Åpne i e&kstern editor" #: Merge.rc:1073 #, c-format msgid "Display Columns" msgstr "Visningskolonner" #: Merge.rc:1079 #, c-format msgid "Move &Up" msgstr "" #: Merge.rc:1080 #, c-format msgid "Move &Down" msgstr "" #: Merge.rc:1090 #, c-format msgid "Select Unpacker" msgstr "Velg utpakker" #: Merge.rc:1095 #, c-format msgid "File unpacker:" msgstr "Filutpakker:" #: Merge.rc:1098 #, c-format msgid "Display all unpackers, don't check the extension" msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype" #: Merge.rc:1101 #, c-format msgid "Extensions list:" msgstr "Filetypeliste:" #: Merge.rc:1102 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: Merge.rc:1113 #, c-format msgid " Folder Compare Progress" msgstr "" #: Merge.rc:1116 #: Merge.rc:1894 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Merge.rc:1121 #, c-format msgid "Comparing items..." msgstr "" #: Merge.rc:1122 #, c-format msgid "Items compared:" msgstr "" #: Merge.rc:1123 #, c-format msgid "Items total:" msgstr "" #: Merge.rc:1129 #, c-format msgid "Go To" msgstr "Gå til" #: Merge.rc:1132 #, c-format msgid "G&oto:" msgstr "G&å til:" #: Merge.rc:1134 #, c-format msgid "File" msgstr "Fil" #: Merge.rc:1139 #, c-format msgid "Goto what" msgstr "Gå til hva" #: Merge.rc:1140 #, c-format msgid "Li&ne" msgstr "Li&nje" #: Merge.rc:1142 #, c-format msgid "&Difference" msgstr "&Forskjell" #: Merge.rc:1144 #, c-format msgid "&Go To" msgstr "&Gå til" #: Merge.rc:1150 #: Merge.rc:1942 #, c-format msgid "Compare" msgstr "Sammenlign" #: Merge.rc:1153 #, c-format msgid "Whitespace" msgstr "Mellomrom" #: Merge.rc:1154 #, c-format msgid "&Compare" msgstr "Sammenlign &mellomrom" #: Merge.rc:1156 #, c-format msgid "&Ignore change" msgstr "Ignorer e&ndringer av mellomrom" #: Merge.rc:1158 #, c-format msgid "I&gnore all" msgstr "Ignorer &alle mellomrom" #: Merge.rc:1160 #, c-format msgid "Ignore blan&k lines" msgstr "Ignorer blan&ke linjer" #: Merge.rc:1162 #, c-format msgid "Ignore &case" msgstr "Ignorer store/små &bokstaver" #: Merge.rc:1164 #, c-format msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" msgstr "" #: Merge.rc:1167 #, c-format msgid "E&nable moved block detection" msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse" #: Merge.rc:1169 #, c-format msgid "&Match similar lines" msgstr "" #: Merge.rc:1171 #, c-format msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" msgstr "" #: Merge.rc:1174 #, c-format msgid "&File Compare method:" msgstr "&Filsammenligningsmetode:" #: Merge.rc:1177 #, c-format msgid "S&top after first difference" msgstr "" #: Merge.rc:1180 #, c-format msgid "Filter Comments" msgstr "" #: Merge.rc:1187 #: Merge.rc:1943 #, c-format msgid "Editor" msgstr "" #: Merge.rc:1190 #, c-format msgid "&Highlight syntax" msgstr "Uthev syntaksen" #: Merge.rc:1192 #, c-format msgid "&Automatic rescan" msgstr "Automatisk &oppdatering" #: Merge.rc:1194 #, c-format msgid "&Preserve original EOL chars" msgstr "&Bevar original EOL-tegn" #: Merge.rc:1196 #, c-format msgid "Tabs" msgstr "Tabulator" #: Merge.rc:1197 #, c-format msgid "&Tab size:" msgstr "&Tabulatorstørrelse:" #: Merge.rc:1200 #, c-format msgid "&Insert Tabs" msgstr "Sett inn tabulatorer" #: Merge.rc:1202 #, c-format msgid "Insert &Spaces" msgstr "Sett inn mellomrom" #: Merge.rc:1204 #, c-format msgid "Line Difference Coloring" msgstr "" #: Merge.rc:1206 #, c-format msgid "View line differences" msgstr "" #: Merge.rc:1208 #, c-format msgid "&Character level" msgstr "" #: Merge.rc:1210 #, c-format msgid "&Word-level:" msgstr "" #: Merge.rc:1225 #, c-format msgid "Filefilters" msgstr "Filfilter" #: Merge.rc:1231 #, c-format msgid "Test" msgstr "" #: Merge.rc:1232 #, c-format msgid "Install..." msgstr "" #: Merge.rc:1233 #, c-format msgid "New..." msgstr "Ny..." #: Merge.rc:1234 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: Merge.rc:1235 #, c-format msgid "Delete..." msgstr "Slett..." #: Merge.rc:1241 #, c-format msgid "Save modified files?" msgstr "Lagre endrede filer?" #: Merge.rc:1244 #, c-format msgid "Left side file" msgstr "Fil på venstre side" #: Merge.rc:1247 #, c-format msgid "&Save changes" msgstr "&Lagre endringer" #: Merge.rc:1249 #, c-format msgid "&Discard changes" msgstr "&Kast endringer" #: Merge.rc:1251 #, c-format msgid "Right side file" msgstr "Fil på høyre side" #: Merge.rc:1254 #, c-format msgid "S&ave changes" msgstr "L&agre endringer" #: Merge.rc:1256 #, c-format msgid "Dis&card changes" msgstr "Ka&st endringer" #: Merge.rc:1258 #, c-format msgid "Discard All" msgstr "" #: Merge.rc:1265 #: Merge.rc:1513 #: Merge.rc:1949 #, c-format msgid "Codepage" msgstr "Tegntabell" #: Merge.rc:1268 #, c-format msgid "Default Codepage" msgstr "" #: Merge.rc:1269 #, c-format msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" msgstr "" #: Merge.rc:1271 #, c-format msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session" msgstr "" #: Merge.rc:1274 #, c-format msgid "System codepage" msgstr "System tegntabell" #: Merge.rc:1276 #, c-format msgid "According to WinMerge User Interface" msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt" #: Merge.rc:1278 #, c-format msgid "Custom codepage:" msgstr "" #: Merge.rc:1286 #, c-format msgid "WinMerge - Archive support disabled" msgstr "WinMerge - arkivstøtte er ikke aktivert" #: Merge.rc:1289 #, c-format msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)" msgstr "" #: Merge.rc:1292 #, c-format msgid "" "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n" "essential components to be copied to the program directory for standalone operation." msgstr "" #: Merge.rc:1294 #, c-format msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path." msgstr "" #: Merge.rc:1296 #, c-format msgid "" "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n" "versions become available." msgstr "" #: Merge.rc:1298 #, c-format msgid "Version" msgstr "" #: Merge.rc:1300 #, c-format msgid "" "Plugin required\n" "(dllbuild %04u)" msgstr "" #: Merge.rc:1302 #, c-format msgid "Recommended version of 7-Zip:" msgstr "" #: Merge.rc:1305 #: Merge.rc:1308 #, c-format msgid "present" msgstr "" #: Merge.rc:1306 #, c-format msgid "Merge7z000U.dll" msgstr "" #: Merge.rc:1309 #, c-format msgid "7-Zip software installed on your computer:" msgstr "" #: Merge.rc:1311 #: Merge.rc:1316 #, c-format msgid "none" msgstr "" #: Merge.rc:1313 #, c-format msgid "missing" msgstr "" #: Merge.rc:1314 #, c-format msgid "7-Zip components for standalone operation:" msgstr "" #: Merge.rc:1318 #, c-format msgid "outdated" msgstr "" #: Merge.rc:1319 #, c-format msgid "Plugins on path:" msgstr "" #: Merge.rc:1320 #, c-format msgid "Don't display this &message again.\n(You can always recall this message from the Help menu.)" msgstr "" #: Merge.rc:1324 #, c-format msgid "Plugin Download" msgstr "" #: Merge.rc:1333 #, c-format msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #: Merge.rc:1344 #, c-format msgid " Categories" msgstr "" #: Merge.rc:1346 #, c-format msgid "Import..." msgstr "" #: Merge.rc:1347 #, c-format msgid "Export..." msgstr "" #: Merge.rc:1355 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "" #: Merge.rc:1356 #, c-format msgid "Function names:" msgstr "" #: Merge.rc:1357 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "" #: Merge.rc:1358 #, c-format msgid "Numbers:" msgstr "" #: Merge.rc:1359 #, c-format msgid "Operators:" msgstr "" #: Merge.rc:1360 #, c-format msgid "Strings:" msgstr "" #: Merge.rc:1361 #, c-format msgid "Preprocessor:" msgstr "" #: Merge.rc:1362 #, c-format msgid "User 1:" msgstr "" #: Merge.rc:1363 #, c-format msgid "User 2:" msgstr "" #: Merge.rc:1368 #: Merge.rc:1373 #: Merge.rc:1378 #: Merge.rc:1383 #: Merge.rc:1388 #: Merge.rc:1393 #: Merge.rc:1398 #: Merge.rc:1403 #: Merge.rc:1408 #, c-format msgid "Bold" msgstr "" #: Merge.rc:1416 #, c-format msgid "Folder Compare Report" msgstr "Directory Compare Report" #: Merge.rc:1419 #, c-format msgid "Report &File:" msgstr "" #: Merge.rc:1422 #: Merge.rc:1596 #: Merge.rc:1600 #: Merge.rc:1627 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: Merge.rc:1423 #, c-format msgid "&Style:" msgstr "" #: Merge.rc:1426 #, c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: Merge.rc:1434 #, c-format msgid "Shared or Private Filter" msgstr "" #: Merge.rc:1437 #, c-format msgid "Which type of filter do you want to create?" msgstr "" #: Merge.rc:1439 #, c-format msgid "Shared Filter (for all users on this machine)" msgstr "" #: Merge.rc:1441 #, c-format msgid "Private Filter (only for current user)" msgstr "" #: Merge.rc:1449 #: Merge.rc:1950 #, c-format msgid "Archive Support" msgstr "" #: Merge.rc:1452 #, c-format msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:" msgstr "" #: Merge.rc:1454 #, c-format msgid "Download 7-zip Plugin" msgstr "" #: Merge.rc:1455 #, c-format msgid "&Enable archive file support" msgstr "" #: Merge.rc:1457 #, c-format msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available" msgstr "" #: Merge.rc:1460 #, c-format msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder" msgstr "" #: Merge.rc:1462 #, c-format msgid "&Detect archive type from file signature" msgstr "" #: Merge.rc:1470 #, c-format msgid "Compare Statistics" msgstr "" #: Merge.rc:1473 #, c-format msgid "Folders:" msgstr "" #: Merge.rc:1474 #, c-format msgid "Files:" msgstr "" #: Merge.rc:1475 #: Merge.rc:2341 #, c-format msgid "Different" msgstr "Forskjellig" #: Merge.rc:1476 #, c-format msgid "Text:" msgstr "" #: Merge.rc:1479 #: Merge.rc:1498 #, c-format msgid "Binary:" msgstr "" #: Merge.rc:1482 #, c-format msgid "Unique" msgstr "" #: Merge.rc:1483 #, c-format msgid "Left:" msgstr "" #: Merge.rc:1488 #, c-format msgid "Right:" msgstr "" #: Merge.rc:1493 #: Merge.rc:2335 #, c-format msgid "Identical" msgstr "Identiske" #: Merge.rc:1502 #, c-format msgid "Total:" msgstr "" #: Merge.rc:1507 #, c-format msgid "Close" msgstr "" #: Merge.rc:1516 #, c-format msgid "Affects" msgstr "" #: Merge.rc:1519 #: Merge.rc:1522 #, c-format msgid "(Affects)" msgstr "" #: Merge.rc:1523 #, c-format msgid "Select Codepage for" msgstr "" #: Merge.rc:1524 #, c-format msgid "&File Loading:" msgstr "" #: Merge.rc:1526 #: Merge.rc:1529 #, c-format msgid "..." msgstr "" #: Merge.rc:1527 #, c-format msgid "File &Saving:" msgstr "" #: Merge.rc:1530 #, c-format msgid "&Use same codepage for both" msgstr "" #: Merge.rc:1533 #, c-format msgid "&Apply" msgstr "" #: Merge.rc:1534 #: Merge.rc:1916 #, c-format msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: Merge.rc:1539 #, c-format msgid "Test Filter" msgstr "" #: Merge.rc:1542 #, c-format msgid "Testing filter ..." msgstr "" #: Merge.rc:1544 #, c-format msgid "&Enter text to test:" msgstr "" #: Merge.rc:1546 #, c-format msgid "&Folder Name" msgstr "" #: Merge.rc:1548 #, c-format msgid "Result:" msgstr "" #: Merge.rc:1552 #, c-format msgid "&Test" msgstr "" #: Merge.rc:1553 #, c-format msgid "&Close" msgstr "" #: Merge.rc:1561 #, c-format msgid "&Use customized text colors" msgstr "" #: Merge.rc:1564 #, c-format msgid "Custom text colors" msgstr "" #: Merge.rc:1566 #, c-format msgid "Whitespace:" msgstr "" #: Merge.rc:1567 #, c-format msgid "Regular text:" msgstr "" #: Merge.rc:1568 #, c-format msgid "Selection:" msgstr "" #: Merge.rc:1591 #, c-format msgid "Paths" msgstr "" #: Merge.rc:1597 #, c-format msgid "R&ead-only" msgstr "" #: Merge.rc:1601 #, c-format msgid "Re&ad-only" msgstr "" #: Merge.rc:1607 #, c-format msgid "Open..." msgstr "" #: Merge.rc:1608 #, c-format msgid "Save..." msgstr "" #: Merge.rc:1613 #: Merge.rc:1951 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" #: Merge.rc:1616 #, c-format msgid "Create backup files in:" msgstr "" #: Merge.rc:1621 #, c-format msgid "Create backup files into:" msgstr "" #: Merge.rc:1622 #, c-format msgid "&Original file's folder" msgstr "" #: Merge.rc:1624 #, c-format msgid "&Global backup folder:" msgstr "" #: Merge.rc:1628 #, c-format msgid "Backup filename:" msgstr "" #: Merge.rc:1629 #, c-format msgid "&Append .bak -extension" msgstr "" #: Merge.rc:1631 #, c-format msgid "A&ppend timestamp" msgstr "" #: Merge.rc:1638 #: Merge.rc:2243 #, c-format msgid "Confirm Copy" msgstr "" #: Merge.rc:1642 #, c-format msgid "Are you sure you want to copy XXX items?" msgstr "" #: Merge.rc:1644 #, c-format msgid "From left" msgstr "" #: Merge.rc:1647 #, c-format msgid "To right" msgstr "" #: Merge.rc:1650 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: Merge.rc:1651 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: Merge.rc:1657 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "" #: Merge.rc:1660 #, c-format msgid "&Enable plugins" msgstr "" #: Merge.rc:1671 #: Merge.rc:1952 #, c-format msgid "Shell Integration" msgstr "" #: Merge.rc:1674 #, c-format msgid "Explorer" msgstr "" #: Merge.rc:1675 #, c-format msgid "E&nable advanced menu" msgstr "&Aktiver avansert meny" #: Merge.rc:1677 #, c-format msgid "In&clude subfolders by default" msgstr "" #: Merge.rc:1679 #, c-format msgid "&Add to context menu" msgstr "" #: Merge.rc:1681 #, c-format msgid "Folder compare" msgstr "" #: Merge.rc:1682 #, c-format msgid "Add &Shell menu to context menu" msgstr "" #. StringFileInfo.Block #: Merge.rc:1708 #, c-format msgid "040904e4" msgstr "041404e4" #. VarFileInfo.Translation #: Merge.rc:1724 #, c-format msgid "0x409, 1252" msgstr "0x414, 1252" #: Merge.rc:1739 #, c-format msgid "Ready" msgstr "Klar" #: Merge.rc:1745 #, c-format msgid "EXT" msgstr "" #: Merge.rc:1746 #, c-format msgid "CAP" msgstr "" #: Merge.rc:1747 #, c-format msgid "NUM" msgstr "" #: Merge.rc:1748 #, c-format msgid "SCRL" msgstr "" #: Merge.rc:1749 #, c-format msgid "OVR" msgstr "" #: Merge.rc:1750 #, c-format msgid "REC" msgstr "" #: Merge.rc:1756 #, c-format msgid "" "Create empty documents\n" "New Documents (Ctrl+N)" msgstr "" "Opprett et tomt dokument\n" "Nytt dokument (Ctrl-N)" #: Merge.rc:1757 #, c-format msgid "" "Open an existing document\n" "Open (Ctrl+O)" msgstr "" "Åpne et eksisterende dokumentet\n" "Åpne (Ctrl+O)" #: Merge.rc:1758 #, c-format msgid "" "Close the active document\n" "Close" msgstr "" "Lukk det aktive dokumentet\n" "Lukk" #: Merge.rc:1759 #, c-format msgid "" "Save the active document\n" "Save (Ctrl+S)" msgstr "" "Lagre det aktive dokumentet\n" "Lagre (Ctrl+S)" #: Merge.rc:1760 #, c-format msgid "" "Save the active document with a new name\n" "Save As" msgstr "" "Lagre det aktive dokumentet med et nytt navn\n" "Lagre som" #: Merge.rc:1761 #, c-format msgid "" "Change the printing options\n" "Page Setup" msgstr "" "Endrer skriverens indstillinger\n" "Sideoppsett" #: Merge.rc:1762 #, c-format msgid "" "Change the printer and printing options\n" "Print Setup" msgstr "" "Endrer skriver og skriverens indstillinger\n" "Skriveroppsett" #: Merge.rc:1763 #, c-format msgid "" "Print the active document\n" "Print" msgstr "" "Skriv ut det aktive dokumentet\n" "Skriv ut" #: Merge.rc:1764 #, c-format msgid "" "Display full pages\n" "Print Preview" msgstr "" "Vis de fulle sidene\n" "Utskriftsforhåndsvisning" #: Merge.rc:1769 #, c-format msgid "Make all hidden items visible again" msgstr "" #: Merge.rc:1770 #, c-format msgid "Toggle tree mode" msgstr "" #: Merge.rc:1771 #, c-format msgid "Expand all subfolders" msgstr "" #: Merge.rc:1772 #, c-format msgid "Collapse all subfolders" msgstr "" #: Merge.rc:1778 #, c-format msgid "" "Open project file\n" "Project file (Ctrl+J)" msgstr "" "Åpne prosjektfil\n" "Project file (Ctrl+J)" #: Merge.rc:1779 #, c-format msgid "Unknown error attempting to open project file" msgstr "" #: Merge.rc:1780 #, c-format msgid "Unknown error attempting to save project file" msgstr "" #: Merge.rc:1781 #, c-format msgid "Project File" msgstr "" #: Merge.rc:1782 #, c-format msgid "Project file successfully loaded." msgstr "" #: Merge.rc:1783 #, c-format msgid "Project file successfully saved." msgstr "" #: Merge.rc:1784 #, c-format msgid "" "Save current paths and options to project file\n" "Save Project File" msgstr "" #: Merge.rc:1789 #, c-format msgid "" "Display program information, version number and copyright\n" "About" msgstr "" "Vis programinformasjon, versjonsnummer og opphavsrett\n" "Om" #: Merge.rc:1790 #, c-format msgid "" "Quit the application; prompts to save documents\n" "Exit" msgstr "" "Avslutt programmet; spør om man vil lagre dokumenter\n" "Avslutt" #: Merge.rc:1796 #: Merge.rc:1797 #: Merge.rc:1798 #: Merge.rc:1799 #: Merge.rc:1800 #: Merge.rc:1801 #: Merge.rc:1802 #: Merge.rc:1803 #: Merge.rc:1804 #: Merge.rc:1805 #: Merge.rc:1806 #: Merge.rc:1807 #: Merge.rc:1808 #: Merge.rc:1809 #: Merge.rc:1810 #: Merge.rc:1811 #, c-format msgid "Open this document" msgstr "Åpne dette dokumentet" #: Merge.rc:1816 #, c-format msgid "" "Switch to the next window pane\n" "Next Pane" msgstr "" "Skift til det neste vinduet\n" "Neste vindu" #: Merge.rc:1817 #, c-format msgid "" "Switch back to the previous window pane\n" "Previous Pane" msgstr "" "Skift til det forrige vinduet\n" "Forrige vindu" #: Merge.rc:1823 #, c-format msgid "" "Arrange windows so they overlap\n" "Cascade Windows" msgstr "" "Arranger vinduene så de overlapper\n" "Kaskade vinduer" #: Merge.rc:1824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n" "Tile Windows Horizontally" msgstr "" "Arranger vinduene som ikke-overlappende brikker\n" "Brikker vinduer" #: Merge.rc:1825 #, fuzzy, c-format msgid "" "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n" "Tile Windows Vertically" msgstr "" "Arranger vinduene som ikke-overlappende brikker\n" "Brikker vinduer" #: Merge.rc:1831 #, c-format msgid "" "Copy the selection and put it on the Clipboard\n" "Copy" msgstr "" "Kopier det valgte og sett det i utklippsbeholderen\n" "Kopier" #: Merge.rc:1832 #, c-format msgid "" "Cut the selection and put it on the Clipboard\n" "Cut" msgstr "" "Klipp det valgte ut og sett det i utklippsbeholderen\n" "Klipp" #: Merge.rc:1833 #, c-format msgid "" "Find the specified text\n" "Find" msgstr "" "Finn den angitte teksten\n" "Finn" #: Merge.rc:1834 #, c-format msgid "" "Insert Clipboard contents\n" "Paste" msgstr "" "Sett inn utklippsbeholderens innhold\n" "Sett inn" #: Merge.rc:1835 #, c-format msgid "" "Repeat the last action\n" "Repeat" msgstr "" "Gjenta den siste handlingen\n" "Gjenta" #: Merge.rc:1836 #, c-format msgid "" "Replace specific text with different text\n" "Replace" msgstr "" "Erstatt den angitte teksten med en annen tekst\n" "Erstatt" #: Merge.rc:1837 #, c-format msgid "" "Select the entire document\n" "Select All" msgstr "" "Velg hele dokumentet\n" "Velg alt" #: Merge.rc:1838 #, c-format msgid "" "Undo the last action\n" "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "" "Angre den siste handlingen\n" "Angre" #: Merge.rc:1839 #, c-format msgid "" "Redo the previously undone action\n" "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "" "Gjenopprett den forrige handlingen\n" "Gjenopprett" #: Merge.rc:1845 #, c-format msgid "" "Show or hide the toolbar\n" "Toggle ToolBar" msgstr "" "Vis eller skjul verktøylinjen\n" "Vis verktøylinjen" #: Merge.rc:1846 #, c-format msgid "" "Show or hide the status bar\n" "Toggle StatusBar" msgstr "" "Vis eller skjul statuslinjen\n" "Vis statuslinjen" #: Merge.rc:1847 #, c-format msgid "" "Show or hide the tab bar\n" "Toggle TabBar" msgstr "" #: Merge.rc:1848 #, c-format msgid "Automatically resize panes\nLock Panes" msgstr "" #: Merge.rc:1854 #, c-format msgid "Change the window size" msgstr "Endre vindusstørrelse" #: Merge.rc:1855 #, c-format msgid "Change the window position" msgstr "Endre vindusposisjon" #: Merge.rc:1856 #, c-format msgid "Reduce the window to an icon" msgstr "Minimer vinduet til et ikon" #: Merge.rc:1857 #, c-format msgid "Enlarge the window to full size" msgstr "Maximer vinduet til full størrelse" #: Merge.rc:1858 #, c-format msgid "Switch to the next document window" msgstr "Skift til det neste dokumentvinduet" #: Merge.rc:1859 #, c-format msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Skift til det forrige dokumentvinduet" #: Merge.rc:1860 #, c-format msgid "Close the active window and prompts to save the documents" msgstr "Lukk det aktive vinduet og spør om dokumenter skal lagres" #: Merge.rc:1865 #, c-format msgid "Restore the window to normal size" msgstr "Gjenopprett vinduet til normal størrelse" #: Merge.rc:1866 #, c-format msgid "Activate Task List" msgstr "Liste med aktive vinduer" #: Merge.rc:1867 #, c-format msgid "Activate this window" msgstr "Aktiver dette vinduet" #: Merge.rc:1873 #, c-format msgid "" "Close print preview mode\n" "Cancel Preview" msgstr "" "Lukk utskriftsforhåndsvisning\n" "Avbryt forhåndsvisning" #: Merge.rc:1880 #, c-format msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare" msgstr "" #: Merge.rc:1881 #, c-format msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare" msgstr "" #: Merge.rc:1888 #, c-format msgid "Preserve original EOL chars" msgstr "Bevar originale EOL-tegn" #: Merge.rc:1895 #, c-format msgid "Press any key" msgstr "Trykk hvilken som helst knapp" #: Merge.rc:1901 #: Merge.rc:1902 #, c-format msgid "Right click on the path to copy" msgstr "Høyreklikk på stien for å kopiere" #: Merge.rc:1908 #, c-format msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner" msgstr "" #: Merge.rc:1909 #, c-format msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." msgstr "" #: Merge.rc:1915 #, c-format msgid "&Ok" msgstr "" #: Merge.rc:1917 #, c-format msgid "&Abort" msgstr "&Avbryt" #: Merge.rc:1918 #, c-format msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" #: Merge.rc:1919 #, c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #: Merge.rc:1920 #, c-format msgid "Ignore &all" msgstr "Ignorer &alt" #: Merge.rc:1921 #, c-format msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: Merge.rc:1927 #, c-format msgid "Yes to &all" msgstr "Ja til &alt" #: Merge.rc:1928 #, c-format msgid "&No" msgstr "&Nei" #: Merge.rc:1929 #, c-format msgid "No to a&ll" msgstr "Nei til a<" #: Merge.rc:1930 #, c-format msgid "&Continue" msgstr "&Fortsett" #: Merge.rc:1931 #, c-format msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" #: Merge.rc:1932 #, c-format msgid "Skip &all" msgstr "Hopp over &alt" #: Merge.rc:1934 #, c-format msgid "Don't display this &message again." msgstr "Ikke hvis denne &meldingen igjen." #: Merge.rc:1935 #, c-format msgid "Don't ask this &question again." msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen." #: Merge.rc:1945 #, c-format msgid "Syntax colors" msgstr "" #: Merge.rc:1946 #, c-format msgid "Text Colors" msgstr "" #: Merge.rc:1948 #, c-format msgid "Version Control" msgstr "" #: Merge.rc:1959 #, c-format msgid "To:" msgstr "" #: Merge.rc:1960 #, c-format msgid "From left:" msgstr "" #: Merge.rc:1961 #, c-format msgid "To left:" msgstr "" #: Merge.rc:1962 #, c-format msgid "From right:" msgstr "" #: Merge.rc:1963 #, c-format msgid "To right:" msgstr "" #: Merge.rc:1969 #, c-format msgid "Version %1" msgstr "Versjon %1" #: Merge.rc:1970 #, c-format msgid "Unicode" msgstr "" #: Merge.rc:1971 #, c-format msgid "X64" msgstr "" #: Merge.rc:1977 #, c-format msgid "Options (%1)" msgstr "Innstillinger (%1)" #: Merge.rc:1978 #, c-format msgid "All message boxes are now displayed again." msgstr "Alle beskjedbokser vises nå igjen." #: Merge.rc:1979 #, c-format msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted." msgstr "Det er gjort endringer i noen innstillinger, som kan ha innflytelse på allerede åpne vinduer. Noen av disse innstillinger virker muligens ikke før vinduene er gjenåpnet." #: Merge.rc:1980 #, c-format msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows." msgstr "Den valgte endring av skrifttype vil ikke kunne ses i allerede åpne vinduer." #: Merge.rc:1982 #, c-format msgid "" "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n" "\n" "Please use values 1 - %1." msgstr "" #: Merge.rc:1984 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n" "\n" "Please re-start WinMerge after the reset." msgstr "" #: Merge.rc:1990 #, c-format msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Merge.rc:1991 #, c-format msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||" #: Merge.rc:1992 #, c-format msgid "All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||" #: Merge.rc:1993 #, c-format msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||" msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||" #: Merge.rc:1995 #, c-format msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "" #: Merge.rc:2001 #, c-format msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "" #: Merge.rc:2002 #, c-format msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "" #: Merge.rc:2003 #, c-format msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "" #: Merge.rc:2009 #, c-format msgid "UTF-8" msgstr "" #: Merge.rc:2010 #, c-format msgid "UTF-8 (B)" msgstr "" #: Merge.rc:2011 #, c-format msgid "UCS-2 LE" msgstr "" #: Merge.rc:2012 #, c-format msgid "UCS-2 BE" msgstr "" #: Merge.rc:2018 #, c-format msgid "Full Contents" msgstr "Fullt innhold" #: Merge.rc:2019 #, c-format msgid "Quick Contents" msgstr "Raskt innhold" #: Merge.rc:2020 #, c-format msgid "Modified Date" msgstr "Endringsdato" #: Merge.rc:2021 #, c-format msgid "Modified Date and Size" msgstr "" #: Merge.rc:2022 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: Merge.rc:2028 #: Merge.rc:2653 #, c-format msgid "Name" msgstr "Navn" #: Merge.rc:2029 #, c-format msgid "Location" msgstr "Plassering" #: Merge.rc:2030 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #: Merge.rc:2031 #, c-format msgid "[F] " msgstr "" #: Merge.rc:2032 #: Merge.rc:2655 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: Merge.rc:2033 #, c-format msgid "Select filename for new filter" msgstr "Velg navn for nytt filter" #: Merge.rc:2034 #, c-format msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||" #: Merge.rc:2036 #, c-format msgid "" "Cannot find file filter template file!\n" "\n" "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n" "%2." msgstr "" #: Merge.rc:2038 #, c-format msgid "" "Cannot copy filter template file to filter folder:\n" "%1\n" "\n" "Please make sure the folder exists and is writable." msgstr "" #: Merge.rc:2040 #, c-format msgid "" "User's filter file folder is not defined!\n" "\n" "Please select filter folder in Options/System." msgstr "" #: Merge.rc:2042 #, c-format msgid "" "Failed to delete the filter file:\n" "%1\n" "\n" "Maybe the file is read-only?" msgstr "" #: Merge.rc:2043 #, c-format msgid "Locate filter file to install" msgstr "" #: Merge.rc:2045 #, c-format msgid "" "Installing filter file failed.\n" "\n" "Could not copy new filter file to filter folder." msgstr "" #: Merge.rc:2047 #, c-format msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?" msgstr "" #: Merge.rc:2053 #, c-format msgid "Regular expression" msgstr "" #: Merge.rc:2059 #, c-format msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later." msgstr "" #: Merge.rc:2066 #, c-format msgid "&Path to SS.EXE:" msgstr "" #: Merge.rc:2072 #, c-format msgid "Folder Comparison Results" msgstr "Resultat av sammenligning av mapper" #: Merge.rc:2073 #, c-format msgid "File Comparison" msgstr "Filsammenligning" #: Merge.rc:2074 #, c-format msgid "Untitled left" msgstr "Venstre uten tittel" #: Merge.rc:2075 #, c-format msgid "Untitled right" msgstr "Høyre uten tittel" #: Merge.rc:2076 #, c-format msgid "Theirs File" msgstr "" #: Merge.rc:2077 #, c-format msgid "Mine File" msgstr "" #: Merge.rc:2083 #, c-format msgid "Scanning files..." msgstr "Skanner filer..." #: Merge.rc:2084 #, c-format msgid "Opening selection" msgstr "Åpner valgte" #: Merge.rc:2085 #, c-format msgid "Copying Left to Right" msgstr "Kopierer venstre til høyre" #: Merge.rc:2086 #, c-format msgid "Copying Right to Left" msgstr "Kopierer høyre til venstre" #: Merge.rc:2087 #, c-format msgid "Copying All to Left" msgstr "Kopierer alt til venstre" #: Merge.rc:2088 #, c-format msgid "Copying All to Right" msgstr "Kopierer alt til høyre" #: Merge.rc:2089 #, c-format msgid "Copying files..." msgstr "Kopierer filer..." #: Merge.rc:2090 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Sletter filer..." #: Merge.rc:2091 #, c-format msgid "Moving files..." msgstr "Flytter filer..." #: Merge.rc:2092 #, c-format msgid "Creating the report..." msgstr "" #: Merge.rc:2093 #, c-format msgid "Undoing the last operation..." msgstr "" #: Merge.rc:2094 #, c-format msgid "Redoing the previous operation..." msgstr "" #: Merge.rc:2100 #, c-format msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s" msgstr "Ln: %s Kol: %d/%d Tegn: %d/%d EOL: %s" #: Merge.rc:2101 #, c-format msgid "Line: %s" msgstr "Linje: %s" #: Merge.rc:2102 #, c-format msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d" msgstr "Ln: %s Kol: %d/%d Tegn: %d/%d" #: Merge.rc:2103 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Flette" #: Merge.rc:2104 #, c-format msgid "Difference %1 of %2" msgstr "Forskjell %1 av %2" #: Merge.rc:2105 #, c-format msgid "%1 Differences Found" msgstr "%1 forskjeller funnet" #: Merge.rc:2106 #, c-format msgid "1 Difference Found" msgstr "1 forskjell funnet" #. Abbreviation from "Read Only" #: Merge.rc:2107 #, c-format msgid "RO" msgstr "" #: Merge.rc:2113 #, c-format msgid "Item %1 of %2" msgstr "" #: Merge.rc:2114 #, c-format msgid "Items: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2120 #, c-format msgid "Select two existing folders or files to compare" msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne" #: Merge.rc:2121 #, c-format msgid "Folder Selection" msgstr "Mappe valg" #: Merge.rc:2122 #, c-format msgid "Select two folders or two files to compare." msgstr "Velg to mapper eller filer for sammenligning." #: Merge.rc:2123 #, c-format msgid "Left path is invalid!" msgstr "Venstre sti er ugyldig!" #: Merge.rc:2124 #, c-format msgid "Right path is invalid!" msgstr "Høyre sti er ugyldig!" #: Merge.rc:2125 #, c-format msgid "Both paths are invalid!" msgstr "Begge stier er ugyldig!" #: Merge.rc:2126 #, c-format msgid "Choose two files to enable unpacker selection." msgstr "Velg to filer for aktivere utpakkervalg." #: Merge.rc:2127 #, c-format msgid "Cannot compare file and folder!" msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!" #: Merge.rc:2133 #, c-format msgid "File not found: %1" msgstr "Fil ikke funnet: %1" #: Merge.rc:2134 #, c-format msgid "File not unpacked: %1" msgstr "Fil ikke pakket ut: %1" #: Merge.rc:2135 #, c-format msgid "" "Cannot open file\n" "%1\n" "\n" "%2" msgstr "" "Kan ikke åpne fil\n" "%1\n" "\n" "%2" #: Merge.rc:2136 #, c-format msgid "Failed to parse conflict file." msgstr "" #: Merge.rc:2137 #, c-format msgid "The file\n%1\nis not a conflict file." msgstr "" #: Merge.rc:2143 #, c-format msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #: Merge.rc:2144 #, c-format msgid "Save changes to %1?" msgstr "Lagre endringer til %1?" #: Merge.rc:2145 #, c-format msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)" msgstr "%1 er markert som skrivebeskyttet. Vil du lagre filen under et annet navn?" #: Merge.rc:2146 #, c-format msgid "Error checking destination writeability" msgstr "Sjekk skrivebeskyttelsen på destinasjonen" #: Merge.rc:2147 #, c-format msgid "Error backing up file" msgstr "Feil under backup av filen" #: Merge.rc:2149 #, c-format msgid "" "Unable to backup original file:\n" "%1\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Merge.rc:2150 #, c-format msgid "" "Saving file failed.\n" "%1\n" "%2\n" "Do you want to:\n" "\t-use a different filename (Press Ok)\n" "\t-abort the current operation (Press Cancel)?" msgstr "" #: Merge.rc:2151 #, c-format msgid "" "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n" "\n" "The original file will not be changed.\n" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" "Programtillegg '%2' klarte ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n" "\n" "Den original filen blir ikke endret.\n" "\n" "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?" #: Merge.rc:2152 #, c-format msgid "" "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n" "\n" "The original file will not be changed.\n" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" "Programtillegg '%2' klarte ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n" "\n" "Den original filen blir ikke endret.\n" "\n" "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?" #: Merge.rc:2153 #, c-format msgid "" "Another application has updated file\n" "%1\n" "since WinMerge loaded it.\n" "\n" "Overwrite changed file?" msgstr "" "Et annet program har oppdatert filen etter at\n" "%1\n" " WinMerge lastet filen inn.\n" "\n" "Skriv over endret fil?" #: Merge.rc:2154 #, c-format msgid "" "%1\n" "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?" msgstr "" "%1\n" "er markert skrivebeskyttet. Vil du overstyre det skrivebeskyttede elementet?" #: Merge.rc:2155 #, c-format msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nDo you want to reload the file?" msgstr "" #: Merge.rc:2156 #, c-format msgid "Save Left File As" msgstr "Lagre venstre fil som" #: Merge.rc:2157 #, c-format msgid "Save Right File As" msgstr "Lagre høyre fil som" #: Merge.rc:2158 #, c-format msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue." msgstr "" #: Merge.rc:2164 #, c-format msgid "" "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n" "\n" "Refresh documents before continuing." msgstr "" #: Merge.rc:2170 #, c-format msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)" msgstr "Du skal angi en SourceSafe prosjektsti for å fortsette (ie: $/MittProjekt)" #: Merge.rc:2171 #, c-format msgid "Checkout files from VSS..." msgstr "" #: Merge.rc:2172 #, c-format msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..." msgstr "Versjonsstyringssystemet returnerte en feil under forsøket på å sjekke filen ut. Kan ikke fortsette..." #: Merge.rc:2173 #, c-format msgid "Error executing versioning system command." msgstr "Feil under utførelse av versjonsstyringssystemkommando." #: Merge.rc:2174 #, c-format msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?" msgstr "VSS Working Folder og plassering av gjeldende fil stemmer ikke overens. Fortsett?" #: Merge.rc:2175 #, c-format msgid "No VSS database(s) found!" msgstr "Ingen VSS database(r) funnet!" #: Merge.rc:2176 #, c-format msgid "Error from VSS:" msgstr "Feil fra VSS:" #: Merge.rc:2177 #, c-format msgid "" "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n" " Please, check config spec of used view.\n" " Undo checkout operation?" msgstr "" #: Merge.rc:2178 #, c-format msgid "" "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n" " Please, check config spec of used view. " msgstr "" #: Merge.rc:2184 #: Merge.rc:2637 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: Merge.rc:2185 #, c-format msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)" msgstr "Visual SourceSafe (eldre enn 5.0)" #: Merge.rc:2186 #, c-format msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)" msgstr "Visual SourceSafe (5.0 og nyere)" #: Merge.rc:2188 #, c-format msgid "Break at whitespace" msgstr "" #: Merge.rc:2189 #, c-format msgid "Break at whitespace or punctuation" msgstr "" #: Merge.rc:2195 #: Merge.rc:2197 #, c-format msgid "Copy selected item to named directory" msgstr "" #: Merge.rc:2196 #: Merge.rc:2198 #, c-format msgid "Copy selected item to custom directory" msgstr "" #: Merge.rc:2199 #, c-format msgid "Delete selected item on left" msgstr "Slett valgte elementer til venstre" #: Merge.rc:2200 #, c-format msgid "Delete selected item on right" msgstr "Slett valgte elementer til høyre" #: Merge.rc:2201 #, c-format msgid "Delete selected item(s) on both sides" msgstr "Slett de valgte element(er) på begge sider" #: Merge.rc:2202 #, c-format msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)" msgstr "Skjul valgte element(er) (i farta filter)" #: Merge.rc:2203 #, c-format msgid "Rename selected item on both sides" msgstr "" #: Merge.rc:2204 #, c-format msgid "Right to Left (%1)" msgstr "Høyre til venstre (%1)" #: Merge.rc:2205 #, c-format msgid "Left to Right (%1)" msgstr "Venstre til høyre (%1)" #: Merge.rc:2206 #, c-format msgid "Right to Left (%1 of %2)" msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)" #: Merge.rc:2207 #, c-format msgid "Left to Right (%1 of %2)" msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)" #: Merge.rc:2208 #: Merge.rc:2224 #, c-format msgid "Left to... (%1)" msgstr "Venstre til... (%1)" #: Merge.rc:2209 #: Merge.rc:2225 #, c-format msgid "Right to... (%1)" msgstr "Høyre til... (%1)" #: Merge.rc:2210 #: Merge.rc:2226 #, c-format msgid "Left to... (%1 of %2)" msgstr "Venstre til... (%1 av %2)" #: Merge.rc:2211 #: Merge.rc:2227 #, c-format msgid "Right to... (%1 of %2)" msgstr "Høyre til... (%1 av %2)" #: Merge.rc:2217 #, c-format msgid "Left (%1)" msgstr "Venstre (%1)" #: Merge.rc:2218 #, c-format msgid "Right (%1)" msgstr "Høyre (%1)" #: Merge.rc:2219 #, c-format msgid "Both (%1)" msgstr "Begge (%1)" #: Merge.rc:2220 #, c-format msgid "Left (%1 of %2)" msgstr "Venstre (%1 av %2)" #: Merge.rc:2221 #, c-format msgid "Right (%1 of %2)" msgstr "Høyre (%1 av %2)" #: Merge.rc:2222 #, c-format msgid "Both (%1 of %2)" msgstr "Begge (%1 av %2)" #: Merge.rc:2223 #, c-format msgid "Select destination folder" msgstr "Velg målmappe" #: Merge.rc:2228 #, c-format msgid "Left side - select destination folder:" msgstr "" #: Merge.rc:2229 #, c-format msgid "Right side - select destination folder:" msgstr "" #: Merge.rc:2230 #, c-format msgid "(%1 Files Affected)" msgstr "" #: Merge.rc:2231 #, c-format msgid "(%1 of %2 Files Affected)" msgstr "" #: Merge.rc:2237 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\n" "%1 ?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette\n" "\n" "%1 ?" #: Merge.rc:2238 #, c-format msgid "Are you sure you want to copy:" msgstr "" #: Merge.rc:2239 #, c-format msgid "Are you sure you want to copy %d items:" msgstr "" #: Merge.rc:2240 #, c-format msgid "" "Operation aborted!\n" "\n" "Folder contents at disks has changed, path\n" "%1\n" "was not found.\n" "\n" "Please refresh the compare." msgstr "" #: Merge.rc:2241 #, c-format msgid "Are you sure you want to move:" msgstr "" #: Merge.rc:2242 #, c-format msgid "Are you sure you want to move %d items:" msgstr "" #: Merge.rc:2244 #, c-format msgid "Confirm Move" msgstr "" #: Merge.rc:2250 #, c-format msgid "Open left file" msgstr "Åpne venstre fil" #: Merge.rc:2251 #, c-format msgid "Open the left file to external editor" msgstr "Åpne venstre fil i ekstern editor" #: Merge.rc:2252 #, c-format msgid "Open left file with ..." msgstr "Åpne venstre fil med ..." #: Merge.rc:2253 #, c-format msgid "Open right file" msgstr "Åpne høyre fil" #: Merge.rc:2254 #, c-format msgid "Open the right file to external editor" msgstr "Åpne høyre fil i ekstern editor" #: Merge.rc:2255 #, c-format msgid "Open right file with..." msgstr "Åpne høyre fil med ..." #: Merge.rc:2256 #, c-format msgid "Failed to execute external editor: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2257 #, c-format msgid "Unknown extension on external editor: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2258 #, c-format msgid "Copy filenames to clipboard" msgstr "Kopier filnavn til utklippstavle " #: Merge.rc:2259 #, c-format msgid "Copy left side pathnames to clipboard" msgstr "Kopier stinavn på venstre side til utklippstavle" #: Merge.rc:2260 #, c-format msgid "Copy right side pathnames to clipboard" msgstr "Kopier stinavn på høyreside til utklippstavle" #: Merge.rc:2261 #, c-format msgid "Copy both sides pathnames to clipboard" msgstr "Kopier stinavn på begge sider til utklippstavle" #: Merge.rc:2267 #, c-format msgid "Left Shell menu" msgstr "" #: Merge.rc:2268 #, c-format msgid "Right Shell menu" msgstr "" #: Merge.rc:2274 #, c-format msgid "Unknown archive format" msgstr "Ukjent arkivformat" #: Merge.rc:2275 #, c-format msgid "Add items from left side to archive" msgstr "Legg til element fra venstre side til arkiv" #: Merge.rc:2276 #, c-format msgid "Add items from right side to archive" msgstr "Legg til element fra høyre side til arkiv" #: Merge.rc:2277 #, c-format msgid "Add items from both sides to archive" msgstr "Legg til element fra begge sider til arkiv" #: Merge.rc:2278 #, c-format msgid "Add different items to archive (both sides)" msgstr "Legg til forskjellige elementer til arkiv (begge sider)" #: Merge.rc:2280 #, c-format msgid "Move selected file on left to custom directory" msgstr "Flytt valgte filer på venstre side til tilpasset mappe" #: Merge.rc:2282 #, c-format msgid "Move selected file on right to custom directory" msgstr "Flytt valgte filer på høyre side til tilpasset mappe" #: Merge.rc:2288 #, c-format msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: Merge.rc:2289 #, c-format msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: Merge.rc:2290 #, c-format msgid "Comparison result" msgstr "Resultat av sammenligningen" #: Merge.rc:2291 #, c-format msgid "Left Date" msgstr "Venstre dato" #: Merge.rc:2292 #, c-format msgid "Right Date" msgstr "Høyre dato" #: Merge.rc:2293 #, c-format msgid "Extension" msgstr "Filtype" #: Merge.rc:2294 #, c-format msgid "Left Size" msgstr "Venstre størrelse" #: Merge.rc:2295 #, c-format msgid "Right Size" msgstr "Høyre størrelse" #: Merge.rc:2296 #, c-format msgid "Right Size (Short)" msgstr "" #: Merge.rc:2297 #, c-format msgid "Left Size (Short)" msgstr "" #: Merge.rc:2303 #, c-format msgid "Left Creation Time" msgstr "Venstre opprettelsestid" #: Merge.rc:2304 #, c-format msgid "Right Creation Time" msgstr "Høyre opprettelsestid" #: Merge.rc:2305 #, c-format msgid "Newer File" msgstr "Nyere fil" #: Merge.rc:2306 #, c-format msgid "Left File Version" msgstr "Venstre filversjon" #: Merge.rc:2307 #, c-format msgid "Right File Version" msgstr "Høyre filversjon" #: Merge.rc:2308 #, c-format msgid "Short Result" msgstr "Kort resultat" #: Merge.rc:2309 #, c-format msgid "Left Attributes" msgstr "Venstre attributter" #: Merge.rc:2310 #, c-format msgid "Right Attributes" msgstr "Høyre attributter" #: Merge.rc:2311 #, c-format msgid "Left EOL" msgstr "" #: Merge.rc:2312 #, c-format msgid "Right EOL" msgstr "" #: Merge.rc:2318 #, c-format msgid "Left Encoding" msgstr "Venstre koding" #: Merge.rc:2319 #, c-format msgid "Right Encoding" msgstr "Høyre koding" #: Merge.rc:2320 #, c-format msgid "Ignored Diff." msgstr "" #: Merge.rc:2321 #, c-format msgid "Differences" msgstr "" #: Merge.rc:2322 #: Merge.rc:2633 #, c-format msgid "Binary" msgstr "Binær" #: Merge.rc:2328 #, c-format msgid "Unable to compare files" msgstr "Kan ikke sammenligne filer" #: Merge.rc:2329 #, c-format msgid "Item aborted" msgstr "" #: Merge.rc:2330 #, c-format msgid "File skipped" msgstr "Fil hoppet over" #: Merge.rc:2331 #, c-format msgid "Folder skipped" msgstr "Mappe hoppet over" #: Merge.rc:2332 #, c-format msgid "Left only: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2333 #, c-format msgid "Right only: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2334 #, c-format msgid "Binary files are identical" msgstr "Binære filer er identiske" #: Merge.rc:2336 #, c-format msgid "Binary files are different" msgstr "Binære filer er forskjellige" #: Merge.rc:2337 #, c-format msgid "Files are different" msgstr "Filer er forskjellige" #: Merge.rc:2338 #, c-format msgid "Folders are different" msgstr "" #: Merge.rc:2339 #, c-format msgid "Left Only" msgstr "Bare venstre" #: Merge.rc:2340 #, c-format msgid "Right Only" msgstr "Bare høyre" #: Merge.rc:2342 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: Merge.rc:2343 #, c-format msgid "Text files are identical" msgstr "" #: Merge.rc:2348 #, c-format msgid "Text files are different" msgstr "" #: Merge.rc:2354 #, c-format msgid "Elapsed time: %ld ms" msgstr "Forløpt tid: %ld ms" #: Merge.rc:2355 #, c-format msgid "1 item selected" msgstr "1 element valgt" #: Merge.rc:2356 #, c-format msgid "%1 items selected" msgstr "%1 elementer valgt" #: Merge.rc:2362 #, c-format msgid "Filename or folder name." msgstr "Fil elle mappe navn." #: Merge.rc:2363 #, c-format msgid "Subfolder name when subfolders are included." msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert." #: Merge.rc:2364 #, c-format msgid "Comparison result, long form." msgstr "Sammenligningsresultat, lang form." #: Merge.rc:2365 #, c-format msgid "Left side modification date." msgstr "Venstre side endringsdato." #: Merge.rc:2366 #, c-format msgid "Right side modification date." msgstr "Høyre side endringsdato." #: Merge.rc:2367 #, c-format msgid "File's extension." msgstr "Filtype." #: Merge.rc:2368 #, c-format msgid "Left file size in bytes." msgstr "Venstre filstørrelse i byte." #: Merge.rc:2369 #, c-format msgid "Right file size in bytes." msgstr "Høyre filstørrelse i byte." #: Merge.rc:2370 #, c-format msgid "Left file size abbreviated." msgstr "" #: Merge.rc:2371 #, c-format msgid "Right file size abbreviated." msgstr "" #: Merge.rc:2377 #, c-format msgid "Left side creation time." msgstr "Venstre side opprettelsestid." #: Merge.rc:2378 #, c-format msgid "Right side creation time." msgstr "Høyre side opprettelsestid." #: Merge.rc:2379 #, c-format msgid "Tells which side has newer modification date." msgstr "Forteller hvilken side som sist ble endret." #: Merge.rc:2380 #, c-format msgid "Left side file version, only for some filetypes." msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper." #: Merge.rc:2381 #, c-format msgid "Right side file version, only for some filetypes." msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper." #: Merge.rc:2382 #, c-format msgid "Short comparison result." msgstr "Kort sammenligningsresultat." #: Merge.rc:2383 #, c-format msgid "Left side attributes." msgstr "Venstre side attributter." #: Merge.rc:2384 #, c-format msgid "Right side attributes." msgstr "Høyre side attributter." #: Merge.rc:2385 #, c-format msgid "Left side file EOL type" msgstr "" #: Merge.rc:2386 #, c-format msgid "Right side file EOL type" msgstr "" #: Merge.rc:2392 #, c-format msgid "Left side encoding." msgstr "Venstre side koding." #: Merge.rc:2393 #, c-format msgid "Right side encoding." msgstr "Høyre side koding." #: Merge.rc:2394 #, c-format msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged." msgstr "" #: Merge.rc:2395 #, c-format msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences." msgstr "" #: Merge.rc:2396 #, c-format msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær." #: Merge.rc:2402 #, c-format msgid "Compare %1 with %2" msgstr "Sammenligning %1 med %2" #: Merge.rc:2403 #, c-format msgid "Comma-separated list" msgstr "" #: Merge.rc:2404 #, c-format msgid "Tab-separated list" msgstr "" #: Merge.rc:2405 #, c-format msgid "Simple HTML" msgstr "" #: Merge.rc:2406 #, c-format msgid "Simple XML" msgstr "" #: Merge.rc:2408 #, c-format msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" msgstr "" #: Merge.rc:2409 #, c-format msgid "" "Error creating the report:\n" "%1" msgstr "" #: Merge.rc:2410 #, c-format msgid "The report has been created successfully." msgstr "" #: Merge.rc:2416 #, c-format msgid "The same file is opened in both panels." msgstr "Samme filen er åpen i begge panel." #: Merge.rc:2417 #, c-format msgid "The selected files are identical." msgstr "De valgte filene er identiske." #: Merge.rc:2418 #, c-format msgid "An error occurred while comparing the files." msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene." #: Merge.rc:2419 #, c-format msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk sti til den TMP/TEMP-mappe." #: Merge.rc:2420 #, c-format msgid "" "These files use different carriage return types.\n" "\n" "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n" "\n" "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." msgstr "" "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n" "\n" "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n" "\n" "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer forskjell i linjeskift' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)." #: Merge.rc:2421 #, c-format msgid "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n With the current options, they will be unified to the main type.\n Do you want to change the options and preserve the different EOL ?" msgstr "" #: Merge.rc:2422 #, c-format msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more." msgstr "En feil oppstod under forhåndsforskjell for filen '%1' med programtillegget '%2'. Forhåndsforskjellen blir ikke brukt mer." #: Merge.rc:2423 #, c-format msgid "The selected folder is invalid." msgstr "" #: Merge.rc:2424 #, c-format msgid "Cannot open a binary file to editor." msgstr "" #: Merge.rc:2425 #, c-format msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?" msgstr "" #: Merge.rc:2431 #, c-format msgid "" "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n" "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n" "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?" msgstr "" "Forskjelling tegntabell funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) fil. \n" "Visning av filene i hvert sin tegntabell ser best ut, men fletting/flytting er farlig.\n" "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?" #: Merge.rc:2432 #, c-format msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss." msgstr "" #: Merge.rc:2433 #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: both files" msgstr "" #: Merge.rc:2434 #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: right file" msgstr "" #: Merge.rc:2435 #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: left file" msgstr "" #: Merge.rc:2441 #, c-format msgid "No difference" msgstr "Ingen forskjell" #: Merge.rc:2442 #, c-format msgid "Line difference" msgstr "Linjeforskjell" #: Merge.rc:2448 #, c-format msgid "Replaced %1 string(s)." msgstr "Erstattet %1 streng(er)." #: Merge.rc:2449 #, c-format msgid "Cannot find string \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"" #: Merge.rc:2455 #, c-format msgid "Copy Full Path" msgstr "Kopier full sti" #: Merge.rc:2456 #, c-format msgid "Copy Filename" msgstr "Kopier filnavn" #: Merge.rc:2462 #, c-format msgid "Location Pane" msgstr "" #: Merge.rc:2463 #, c-format msgid "Diff Pane" msgstr "" #: Merge.rc:2469 #, c-format msgid "Patch file successfully written." msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet." #: Merge.rc:2470 #, c-format msgid "1. item is not found or is directory!" msgstr "1. element ikke funnet eller er mappe!" #: Merge.rc:2471 #, c-format msgid "2. item is not found or is directory!" msgstr "2. element ikke funnet eller er mappe!" #: Merge.rc:2472 #, c-format msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #: Merge.rc:2473 #, c-format msgid "[%1 files selected]" msgstr "[%1 filer valgt]" #: Merge.rc:2474 #, c-format msgid "Normal" msgstr "" #: Merge.rc:2475 #, c-format msgid "Context" msgstr "" #: Merge.rc:2476 #, c-format msgid "Unified" msgstr "" #: Merge.rc:2477 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1." #: Merge.rc:2478 #, c-format msgid "The specified output path is not an absolute path: %1" msgstr "" #: Merge.rc:2479 #, c-format msgid "Specify an output file" msgstr "" #: Merge.rc:2480 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from binary files." msgstr "Kan ikke opprette en fil med rettelser for binære filer." #: Merge.rc:2481 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from directories." msgstr "Kan ikke opprette en fil med rettelser for mapper." #: Merge.rc:2482 #, c-format msgid "" "Please save all files first.\n" "\n" "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files." msgstr "" #: Merge.rc:2483 #, c-format msgid "Folder does not exist." msgstr "" #: Merge.rc:2488 #, c-format msgid "Current directory comparison results will be cleared." msgstr "Gjeldende resultat for mappesammenligning vil bli slettet." #: Merge.rc:2489 #, c-format msgid "" "Archive support is not enabled.\n" "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n" "See manual for more info about archive support and how to enable it." msgstr "" "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n" "Alle nødvendig komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n" "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den." #: Merge.rc:2490 #, c-format msgid "" "\n" "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings." msgstr "" #: Merge.rc:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings." msgstr "" #: Merge.rc:2492 #, c-format msgid "Select file for export" msgstr "" #: Merge.rc:2493 #, c-format msgid "Select file for import" msgstr "" #: Merge.rc:2494 #, c-format msgid "Options imported from the file." msgstr "" #: Merge.rc:2495 #, c-format msgid "Options exported to the file." msgstr "" #: Merge.rc:2496 #, c-format msgid "Failed to import options from the file." msgstr "" #: Merge.rc:2497 #, c-format msgid "Failed to write options to the file." msgstr "" #: Merge.rc:2498 #, c-format msgid "" "You are about to close several compare windows.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: Merge.rc:2504 #, c-format msgid "Regular expression error" msgstr "Feil i regulært uttrykk" #: Merge.rc:2505 #, c-format msgid "No match" msgstr "Ingen treff" #: Merge.rc:2506 #, c-format msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" #: Merge.rc:2507 #, c-format msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldig collation tegn" #: Merge.rc:2508 #, c-format msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldig tegnklassenavn" #: Merge.rc:2509 #, c-format msgid "Trailing backslash" msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek" #: Merge.rc:2510 #, c-format msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig tilbakereferanse" #: Merge.rc:2511 #, c-format msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Ubalansert [ eller [^" #: Merge.rc:2512 #, c-format msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalansert ( eller \\(" #: Merge.rc:2513 #, c-format msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalansert \\{" #: Merge.rc:2514 #, c-format msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldig i innhold i \\{\\}" #: Merge.rc:2515 #, c-format msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig område slutt" #: Merge.rc:2516 #, c-format msgid "Out of memory" msgstr "Tom for minne" #: Merge.rc:2517 #, c-format msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk" #: Merge.rc:2518 #, c-format msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fortidlig slutt på regulært uttrykk" #: Merge.rc:2519 #, c-format msgid "Regular expression too big" msgstr "For stort regulært uttrykk" #: Merge.rc:2524 #, c-format msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalansert ) eller \\)" #: Merge.rc:2530 #, c-format msgid "Western European" msgstr "" #: Merge.rc:2531 #, c-format msgid "Eastern European" msgstr "" #: Merge.rc:2532 #, c-format msgid "East Asian" msgstr "" #: Merge.rc:2533 #, c-format msgid "SE & SW Asian" msgstr "" #: Merge.rc:2534 #, c-format msgid "Middle Eastern" msgstr "" #: Merge.rc:2535 #: Merge.rc:2545 #, c-format msgid "Not applicable" msgstr "" #: Merge.rc:2541 #, c-format msgid "MS-Windows" msgstr "" #: Merge.rc:2542 #, c-format msgid "MS-DOS" msgstr "" #: Merge.rc:2543 #, c-format msgid "Macintosh" msgstr "" #: Merge.rc:2544 #, c-format msgid "IBM" msgstr "" #: Merge.rc:2551 #, c-format msgid "EBCDIC" msgstr "" #: Merge.rc:2552 #, c-format msgid "IBM EBCDIC Cyrillic" msgstr "" #: Merge.rc:2558 #, c-format msgid "MS-DOS Latin US" msgstr "" #: Merge.rc:2559 #, c-format msgid "MS-DOS Arabic" msgstr "" #: Merge.rc:2560 #, c-format msgid "MS-DOS Greek" msgstr "" #: Merge.rc:2561 #, c-format msgid "MS-DOS Baltic Rim" msgstr "" #: Merge.rc:2562 #, c-format msgid "MS-DOS Latin 1" msgstr "" #: Merge.rc:2563 #, c-format msgid "MS-DOS Greek 1" msgstr "" #: Merge.rc:2564 #, c-format msgid "MS-DOS Latin 2" msgstr "" #: Merge.rc:2565 #, c-format msgid "MS-DOS Cyrillic" msgstr "" #: Merge.rc:2566 #, c-format msgid "MS-DOS Turkish" msgstr "" #: Merge.rc:2567 #, c-format msgid "MS-DOS Portuguese" msgstr "" #: Merge.rc:2573 #, c-format msgid "MS-DOS Icelandic" msgstr "" #: Merge.rc:2574 #, c-format msgid "MS-DOS Hebrew" msgstr "" #: Merge.rc:2575 #, c-format msgid "MS-DOS French Canada" msgstr "" #: Merge.rc:2576 #, c-format msgid "MS-DOS Nordic" msgstr "" #: Merge.rc:2577 #, c-format msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1" msgstr "" #: Merge.rc:2578 #, c-format msgid "MS-DOS Greek 2" msgstr "" #: Merge.rc:2584 #, c-format msgid "Windows Thai" msgstr "" #: Merge.rc:2585 #, c-format msgid "Windows Japanese" msgstr "" #: Merge.rc:2586 #, c-format msgid "Windows Simplified Chinese" msgstr "" #: Merge.rc:2587 #, c-format msgid "Windows Korean" msgstr "" #: Merge.rc:2588 #, c-format msgid "Windows Traditional Chinese" msgstr "" #: Merge.rc:2589 #, c-format msgid "Windows Latin 2" msgstr "" #: Merge.rc:2590 #, c-format msgid "Windows Cyrillic (Slavic)" msgstr "" #: Merge.rc:2591 #, c-format msgid "Windows Latin 1" msgstr "" #: Merge.rc:2592 #, c-format msgid "Windows Greek" msgstr "" #: Merge.rc:2593 #, c-format msgid "Windows Latin 5 (Turkish)" msgstr "" #: Merge.rc:2594 #, c-format msgid "Windows Hebrew" msgstr "" #: Merge.rc:2595 #, c-format msgid "Windows Arabic" msgstr "" #: Merge.rc:2596 #, c-format msgid "Windows Baltic Rim" msgstr "" #: Merge.rc:2597 #, c-format msgid "Windows Vietnamese" msgstr "" #: Merge.rc:2603 #, c-format msgid "Macintosh Roman" msgstr "" #: Merge.rc:2604 #, c-format msgid "Macintosh Greek" msgstr "" #: Merge.rc:2605 #, c-format msgid "Macintosh Cyrillic" msgstr "" #: Merge.rc:2606 #, c-format msgid "Macintosh " msgstr "" #: Merge.rc:2607 #, c-format msgid "Macintosh Central Europe" msgstr "" #: Merge.rc:2608 #, c-format msgid "Macintosh Turkish" msgstr "" #: Merge.rc:2617 #, c-format msgid "Approximates ISO-8859-2" msgstr "" #: Merge.rc:2620 #, c-format msgid "Approximates ISO-8859-1" msgstr "" #: Merge.rc:2621 #, c-format msgid "Approximates ISO-8859-7" msgstr "" #: Merge.rc:2622 #, c-format msgid "Approximates ISO-8859-9" msgstr "" #: Merge.rc:2623 #, c-format msgid "Approximates ISO-8859-8" msgstr "" #: Merge.rc:2629 #, c-format msgid "Win" msgstr "" #: Merge.rc:2630 #, c-format msgid "Mac" msgstr "" #: Merge.rc:2631 #, c-format msgid "Unix" msgstr "" #: Merge.rc:2632 #, c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: Merge.rc:2634 #, c-format msgid "LF" msgstr "" #: Merge.rc:2635 #, c-format msgid "CR" msgstr "" #: Merge.rc:2636 #, c-format msgid "CRLF" msgstr "" #: Merge.rc:2643 #, c-format msgid " B" msgstr "" #: Merge.rc:2644 #, c-format msgid " KB" msgstr "" #: Merge.rc:2645 #, c-format msgid " MB" msgstr "" #: Merge.rc:2646 #, c-format msgid " GB" msgstr "" #: Merge.rc:2647 #, c-format msgid " TB" msgstr "" #: Merge.rc:2648 #, c-format msgid " PB" msgstr "" #: Merge.rc:2654 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: Merge.rc:2656 #, c-format msgid "Unpacker" msgstr "" #: Merge.rc:2657 #, c-format msgid "Prediffer" msgstr "" #: Merge.rc:2658 #, c-format msgid "Editor script" msgstr "" #: Merge.rc:2665 #, c-format msgid "Save the left file" msgstr "Lagre venstre fil" #: Merge.rc:2666 #, c-format msgid "Save the right file" msgstr "Lagre høyre fil" #: Merge.rc:2667 #, c-format msgid "Save the left file with name..." msgstr "Lagre venstre fil med navn..." #: Merge.rc:2668 #, c-format msgid "Save the right file with name..." msgstr "Lagre høyre fil med navn..." #: Merge.rc:2669 #, c-format msgid "Change left side file/folder read-only status" msgstr "" #: Merge.rc:2670 #, c-format msgid "Change right side file/folder read-only status" msgstr "" #: Merge.rc:2671 #, c-format msgid "Convert EOL to Windows mode" msgstr "" #: Merge.rc:2672 #, c-format msgid "Convert EOL to Unix mode" msgstr "" #: Merge.rc:2673 #, c-format msgid "Convert EOL to Mac mode" msgstr "" #: Merge.rc:2674 #, c-format msgid "Switch between editing and merging modes" msgstr "Veksle mellom redigerings- og flettemodus" #: Merge.rc:2675 #, c-format msgid "" "View and adjust file encoding properties\n" "File encoding properties" msgstr "" #: Merge.rc:2676 #, c-format msgid "Open and resolve conflict file" msgstr "" #: Merge.rc:2682 #, c-format msgid "" "Select difference area in the current line\n" "Difference in the Current Line" msgstr "" #: Merge.rc:2683 #, c-format msgid "" "Go to line or difference\n" "Go to (Ctrl+G)" msgstr "" "Gå til linje eller forskjell\n" "Gå til (Ctrl+G)" #: Merge.rc:2684 #, c-format msgid "" "Set program options\n" "Options" msgstr "" "Sett programinnstillinger\n" "Innstillinger" #: Merge.rc:2685 #, c-format msgid "" "Refresh display\n" "Refresh (F5)" msgstr "" "Oppdater visning\n" "Oppdater (F5)" #: Merge.rc:2686 #, c-format msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin" msgstr "Kopier valgte linjer til utklippstavle med linjenummer foran" #: Merge.rc:2687 #, c-format msgid "Refresh selected items" msgstr "" #: Merge.rc:2688 #, c-format msgid "Toggle bookmark" msgstr "" #: Merge.rc:2689 #, c-format msgid "Go to next bookmark" msgstr "" #: Merge.rc:2690 #, c-format msgid "Go to previous bookmark" msgstr "" #: Merge.rc:2691 #, c-format msgid "Clear all bookmarks" msgstr "" #: Merge.rc:2697 #, c-format msgid "" "Displays items that are exactly the same\n" "Show Identical Items" msgstr "" #: Merge.rc:2698 #, c-format msgid "" "Displays items that have differences\n" "Show Different Items" msgstr "" #: Merge.rc:2699 #, c-format msgid "" "Displays items that exist in only on the left side\n" "Show Left Unique Items" msgstr "" #: Merge.rc:2700 #, c-format msgid "" "Displays items that exist in only on the right side\n" "Show Right Unique Items" msgstr "" #: Merge.rc:2701 #, c-format msgid "" "Displays binary files\n" "Show Binary Files" msgstr "" #: Merge.rc:2702 #, c-format msgid "" "Displays skipped items\n" "Show Skipped Items" msgstr "" #: Merge.rc:2708 #, c-format msgid "" "Select the font for the view\n" "Select View Font" msgstr "" "Velg skrifttype for visningen\n" "Velg skrifttype" #: Merge.rc:2709 #, c-format msgid "" "Revert to using the default system font for view\n" "Default Font" msgstr "" "Bruk standard skrifttype for visningen\n" "Standard skrifttype" #: Merge.rc:2710 #, c-format msgid "Shows whitespace characters" msgstr "Viser et tegn for mellomrom" #: Merge.rc:2711 #, c-format msgid "Toggle Diff Pane" msgstr "Veksle forskjellsvindu" #: Merge.rc:2712 #, c-format msgid "Location pane shows overall picture from files" msgstr "Plasseringsvindu viser oversiktbilde av filene" #: Merge.rc:2713 #, c-format msgid "Show folder compare statistics dialog" msgstr "" #: Merge.rc:2714 #, c-format msgid "Select the current user interface language\nLanguage" msgstr "" #: Merge.rc:2715 #, c-format msgid "Shows differences inside lines with different colors\nShow Line Difference" msgstr "" #: Merge.rc:2716 #, c-format msgid "Swap the positions of the two panes" msgstr "" #: Merge.rc:2717 #, c-format msgid "" "Shows line numbers\n" "Show Line Numbers" msgstr "" #: Merge.rc:2718 #, c-format msgid "" "Enable word wrap\n" "Wrap Lines" msgstr "" #: Merge.rc:2719 #, c-format msgid "" "Shows selection margins for both panes\n" "Show Selection Margins" msgstr "" #: Merge.rc:2720 #, c-format msgid "Increase text size" msgstr "" #: Merge.rc:2721 #, c-format msgid "Decrease text size" msgstr "" #: Merge.rc:2722 #, c-format msgid "Reset text zoom to default size" msgstr "" #: Merge.rc:2728 #, c-format msgid "Scroll to the previous difference\nPrevious Difference (Alt+Up)" msgstr "" #: Merge.rc:2729 #, c-format msgid "Scroll to the next difference\nNext Difference (Alt+Down)" msgstr "" #: Merge.rc:2730 #, c-format msgid "Scroll to the first difference\nFirst Difference (Alt+Home)" msgstr "" #: Merge.rc:2731 #, c-format msgid "Scroll to the current difference\nCurrent Difference (Alt+Enter)" msgstr "" #: Merge.rc:2732 #, c-format msgid "Scroll to the last difference\nLast Difference (Alt+End)" msgstr "" #: Merge.rc:2733 #, c-format msgid "" "Copy the selected text to the right file\n" "Copy Right (Alt+Right)" msgstr "" "Kopier den valgte teksten til den høyre filen\n" "Kopier høyre (Alt Høyre)" #: Merge.rc:2734 #, c-format msgid "" "Copy the selected text to the left file\n" "Copy Left (Alt+Left)" msgstr "" "Kopier den valgte teksten til den venstre filen\n" "Kopier venstre (Alt Venstre)" #: Merge.rc:2735 #, c-format msgid "" "Copy difference to right and advance to next\n" "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" msgstr "" "Kopier forskjell til høyre og gå videre til neste\n" "Kopier høyre og gå videre (Ctrl+Alt+Right)" #: Merge.rc:2736 #, c-format msgid "" "Copy difference to left and advance to next\n" "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" msgstr "" "Kopier forskjell til høyre og gå videre til neste\n" "Kopier venstre og gå videre (Ctrl+Alt+Left)" #: Merge.rc:2737 #, c-format msgid "" "Copy all differences to the right file\n" "All Right" msgstr "" "Kopier alle forskjeller til den høyre filen\n" "Alt til høyre" #: Merge.rc:2738 #, c-format msgid "" "Copy all differences to the left file\n" "All Left" msgstr "" "Kopier alle forskjeller til den venstre filen\n" "Alt til venstre" #: Merge.rc:2739 #, c-format msgid "Delete selected items from both directories" msgstr "" #: Merge.rc:2740 #, c-format msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)" msgstr "" #: Merge.rc:2746 #, c-format msgid "Select and reorder directory compare columns" msgstr "Velg og endre rekkefølge for kolonner for mappesammenligning" #: Merge.rc:2747 #, c-format msgid "Generate a patch-file" msgstr "Generer en fil med rettelser" #: Merge.rc:2748 #, c-format msgid "Select and modify filters" msgstr "Velg og endre filter" #: Merge.rc:2749 #, c-format msgid "Generates a report from compare results" msgstr "" #: Merge.rc:2755 #, c-format msgid "Shows a list of available plugins" msgstr "" #: Merge.rc:2756 #, c-format msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)" msgstr "Brukeren velger utpakker (ingen utpakker ved sammenligning av mapper)" #: Merge.rc:2757 #, c-format msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)" msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (en filtype må kunne bestemmes)" #: Merge.rc:2758 #, c-format msgid "Select an unpacker to edit this file" msgstr "Velg en utpakker for denne filen" #: Merge.rc:2759 #, c-format msgid "No prediffer (normal)" msgstr "Ingen forhåndforskjellviser (normal)" #: Merge.rc:2760 #, c-format msgid "Suggested plugins" msgstr "Foreslåtte programtillegg" #: Merge.rc:2761 #, c-format msgid "Other plugins" msgstr "Andre programtillegg" #: Merge.rc:2762 #, c-format msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)" msgstr "Fjern og laste på nytt alle programtillegg (for utviklere)" #: Merge.rc:2768 #, c-format msgid "Activates next visible file\nActivate next File" msgstr "" #: Merge.rc:2769 #, c-format msgid "Closes all open windows" msgstr "" #: Merge.rc:2775 #, c-format msgid "Opens the WinMerge Help\nWinMerge Help" msgstr "" #: Merge.rc:2776 #, c-format msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file" msgstr "Skriver gjeldende versjon av WinMerge og konfigurasjon til en tekstfil" #: Merge.rc:2777 #, c-format msgid "Display the GNU General Public License" msgstr "" #: Merge.rc:2778 #, c-format msgid "Private Build: %1" msgstr "Kompilert privat: %1" #: Merge.rc:2779 #, c-format msgid "Opens the release notes document\nRelease Notes" msgstr "" #: Merge.rc:2780 #, c-format msgid "Opens the translations website\nTranslations" msgstr "" #: Merge.rc:2786 #, c-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Instillinger for programtillegg" #: Merge.rc:2787 #, c-format msgid "No prediffer" msgstr "Ingen forhåndsforskjell" #: Merge.rc:2788 #, c-format msgid "Prediff if possible" msgstr "Forhåndsforskjell hvis mulig" #: Merge.rc:2790 #, c-format msgid "WSH not found - .sct scripts disabled" msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert" #: Merge.rc:2791 #, c-format msgid "" msgstr "" #: Merge.rc:2792 #, c-format msgid "" msgstr "" #: Merge.rc:2798 #, c-format msgid "Open the file with registered application" msgstr "" #: Merge.rc:2799 #, c-format msgid "Open the file with external editor" msgstr "" #: Merge.rc:2800 #, c-format msgid "Open the file with a particular program" msgstr "" #: Merge.rc:2806 #, c-format msgid "Do not display moved blocks" msgstr "Ikke vis flyttede blokker" #: Merge.rc:2807 #, c-format msgid "Display all moved blocks" msgstr "" #: Merge.rc:2808 #, c-format msgid "Display moved blocks only from current diff" msgstr "Vis flyttede blokker bare fra gjeldende forskjell" #: Merge.rc:2809 #, c-format msgid "Go to diff under cursor" msgstr "Gå til forskjell under markør" #: Merge.rc:2810 #, c-format msgid "G&oto Diff %1 of %2" msgstr "G&å til forskjell %1 av %2" #: Merge.rc:2811 #, c-format msgid "G&oto Line %1" msgstr "G&å til linje %1" #: Merge.rc:2817 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "" #: Merge.rc:2818 #, c-format msgid "From file system" msgstr "" #: Merge.rc:2819 #, c-format msgid "From MRU list" msgstr "" #: Merge.rc:2825 #, c-format msgid "No Highlighting" msgstr "" #: Merge.rc:2826 #, c-format msgid "ASP" msgstr "" #: Merge.rc:2827 #, c-format msgid "Basic" msgstr "" #: Merge.rc:2828 #, c-format msgid "Batch" msgstr "" #: Merge.rc:2829 #, c-format msgid "C/C++" msgstr "" #: Merge.rc:2830 #, c-format msgid "C#" msgstr "" #: Merge.rc:2831 #, c-format msgid "CSS" msgstr "" #: Merge.rc:2832 #, c-format msgid "DCL" msgstr "" #: Merge.rc:2833 #, c-format msgid "Fortran" msgstr "" #: Merge.rc:2834 #, c-format msgid "HTML" msgstr "" #: Merge.rc:2835 #, c-format msgid "INI" msgstr "" #: Merge.rc:2836 #, c-format msgid "InnoSetup" msgstr "" #: Merge.rc:2837 #, c-format msgid "InstallShield" msgstr "" #: Merge.rc:2838 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: Merge.rc:2839 #, c-format msgid "AutoLISP" msgstr "" #: Merge.rc:2840 #, c-format msgid "NSIS" msgstr "" #: Merge.rc:2841 #, c-format msgid "Pascal" msgstr "" #: Merge.rc:2842 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: Merge.rc:2843 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: Merge.rc:2844 #, c-format msgid "Portable Object" msgstr "" #: Merge.rc:2845 #, c-format msgid "PowerShell" msgstr "" #: Merge.rc:2846 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: Merge.rc:2847 #, c-format msgid "REXX" msgstr "" #: Merge.rc:2848 #, c-format msgid "Resources" msgstr "" #: Merge.rc:2849 #, c-format msgid "Ruby" msgstr "" #: Merge.rc:2850 #, c-format msgid "SGML" msgstr "" #: Merge.rc:2851 #, c-format msgid "Shell" msgstr "" #: Merge.rc:2852 #, c-format msgid "SIOD" msgstr "" #: Merge.rc:2853 #, c-format msgid "SQL" msgstr "" #: Merge.rc:2854 #, c-format msgid "TCL" msgstr "" #: Merge.rc:2855 #, c-format msgid "TEX" msgstr "" #: Merge.rc:2856 #, c-format msgid "Verilog" msgstr "" #: Merge.rc:2857 #, c-format msgid "XML" msgstr "" #: Merge.rc:2862 #, c-format msgid "Hide the toolbar" msgstr "" #: Merge.rc:2863 #, c-format msgid "Show small toolbar" msgstr "" #: Merge.rc:2864 #, c-format msgid "Show big toolbar" msgstr ""