# This file is part from WinMerge
# Released under the "GNU General Public License"
#
# Translators:
# * Hans Fredrik Nordhaug
#
# ID line follows -- this is updated by SVN
# $Id: Norwegian.po 6539 2009-03-05 17:07:35Z kimmov $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
#: Merge.rc:22
#: Merge.rc:51
#, c-format
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
#. Codepage
#: Merge.rc:23
#: Merge.rc:52
#, c-format
msgid "1252"
msgstr "1252"
#: Merge.rc:72
#: Merge.rc:99
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
msgstr "Kopier til &høyre"
#: Merge.rc:73
#: Merge.rc:100
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
msgstr "Kopier til &venstre"
#: Merge.rc:75
#, c-format
msgid "&Select Line Difference"
msgstr ""
#: Merge.rc:77
#, c-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre"
#: Merge.rc:78
#, c-format
msgid "&Redo"
msgstr "&Gjenopprett"
#: Merge.rc:80
#: Merge.rc:102
#, c-format
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klipp ut"
#: Merge.rc:81
#: Merge.rc:103
#: Merge.rc:508
#, c-format
msgid "&Copy"
msgstr "Ko&pier"
#: Merge.rc:82
#: Merge.rc:104
#, c-format
msgid "&Paste"
msgstr "&Lim inn"
#: Merge.rc:84
#: Merge.rc:589
#, c-format
msgid "&Goto..."
msgstr "Gå &til..."
#: Merge.rc:86
#, c-format
msgid "Op&en"
msgstr ""
#: Merge.rc:88
#: Merge.rc:531
#: Merge.rc:537
#, c-format
msgid "with &Registered Application"
msgstr "med ®istrert program"
#: Merge.rc:89
#: Merge.rc:532
#: Merge.rc:538
#, c-format
msgid "with &External Editor"
msgstr "med &ekstern editor"
#: Merge.rc:90
#: Merge.rc:533
#: Merge.rc:539
#, c-format
msgid "&with..."
msgstr "&med..."
#: Merge.rc:110
#: Merge.rc:191
#: Merge.rc:312
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: Merge.rc:112
#: Merge.rc:193
#: Merge.rc:314
#, c-format
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Ny\tCtrl+N"
#: Merge.rc:113
#: Merge.rc:194
#: Merge.rc:315
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
#: Merge.rc:114
#: Merge.rc:195
#: Merge.rc:316
#, c-format
msgid "Op&en Conflict File..."
msgstr ""
#: Merge.rc:116
#: Merge.rc:197
#: Merge.rc:318
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Åpne prosjekt...\tCtrl+J"
#: Merge.rc:117
#: Merge.rc:198
#: Merge.rc:319
#, c-format
msgid "Sa&ve Project..."
msgstr ""
#: Merge.rc:119
#, c-format
msgid "Recent Projects"
msgstr ""
#: Merge.rc:121
#: Merge.rc:205
#: Merge.rc:351
#, c-format
msgid "E&xit"
msgstr "L&ukk"
#: Merge.rc:123
#: Merge.rc:207
#: Merge.rc:353
#, c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: Merge.rc:125
#: Merge.rc:211
#: Merge.rc:387
#, c-format
msgid "&Options..."
msgstr "&Innstillinger..."
#: Merge.rc:127
#: Merge.rc:213
#: Merge.rc:389
#, c-format
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: Merge.rc:129
#: Merge.rc:228
#: Merge.rc:391
#, c-format
msgid "Select &Font..."
msgstr "Velg &skrifttype..."
#: Merge.rc:130
#: Merge.rc:229
#: Merge.rc:392
#, c-format
msgid "Use Default F&ont"
msgstr "Bruk standard s&krifttype"
#: Merge.rc:132
#: Merge.rc:231
#: Merge.rc:413
#, c-format
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:134
#: Merge.rc:233
#: Merge.rc:415
#, c-format
msgid "&None"
msgstr ""
#: Merge.rc:135
#: Merge.rc:234
#: Merge.rc:416
#, c-format
msgid "&Small"
msgstr ""
#: Merge.rc:136
#: Merge.rc:235
#: Merge.rc:417
#, c-format
msgid "&Big"
msgstr ""
#: Merge.rc:138
#: Merge.rc:237
#: Merge.rc:419
#, c-format
msgid "&Status Bar"
msgstr "S&tatuslinje"
#: Merge.rc:139
#: Merge.rc:238
#: Merge.rc:420
#, c-format
msgid "Ta&b Bar"
msgstr ""
#: Merge.rc:141
#: Merge.rc:241
#: Merge.rc:424
#, c-format
msgid "&Language..."
msgstr "S&pråk..."
#: Merge.rc:143
#: Merge.rc:262
#: Merge.rc:446
#, c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Merge.rc:145
#: Merge.rc:265
#: Merge.rc:448
#, c-format
msgid "&Filters..."
msgstr "&Filter..."
#: Merge.rc:146
#: Merge.rc:266
#: Merge.rc:449
#, c-format
msgid "&Generate Patch..."
msgstr "&Generer rettelse..."
#: Merge.rc:148
#: Merge.rc:269
#: Merge.rc:452
#, c-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&Programtillegg"
#: Merge.rc:150
#: Merge.rc:271
#: Merge.rc:454
#, c-format
msgid "&List..."
msgstr ""
#: Merge.rc:152
#: Merge.rc:273
#: Merge.rc:456
#, c-format
msgid "&Manual Unpacking"
msgstr "&Manual utpakking"
#: Merge.rc:153
#: Merge.rc:274
#: Merge.rc:457
#, c-format
msgid "&Automatic Unpacking"
msgstr "&Automatisk utpakking"
#: Merge.rc:155
#: Merge.rc:276
#: Merge.rc:459
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker"
msgstr "&Rediger med utpakker"
#: Merge.rc:157
#: Merge.rc:278
#: Merge.rc:466
#, c-format
msgid "&Reload plugins"
msgstr "&Oppdater programtillegg"
#: Merge.rc:159
#: Merge.rc:280
#: Merge.rc:468
#, c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Merge.rc:161
#: Merge.rc:282
#: Merge.rc:470
#, c-format
msgid "&Load Config..."
msgstr ""
#: Merge.rc:162
#: Merge.rc:283
#: Merge.rc:471
#, c-format
msgid "&Reset Options"
msgstr ""
#: Merge.rc:164
#: Merge.rc:285
#: Merge.rc:473
#, c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindu"
#: Merge.rc:166
#: Merge.rc:287
#: Merge.rc:475
#, c-format
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Lukk"
#: Merge.rc:167
#: Merge.rc:288
#: Merge.rc:476
#, c-format
msgid "Clo&se All"
msgstr ""
#: Merge.rc:169
#: Merge.rc:290
#: Merge.rc:478
#, c-format
msgid "Change &Pane\tF6"
msgstr "&Endre vindu\tF6"
#: Merge.rc:171
#: Merge.rc:292
#: Merge.rc:480
#, c-format
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Horisontale vinduer"
#: Merge.rc:172
#: Merge.rc:293
#: Merge.rc:481
#, c-format
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Vertikale vinduer"
#: Merge.rc:173
#: Merge.rc:294
#: Merge.rc:482
#, c-format
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskade"
#: Merge.rc:175
#: Merge.rc:296
#: Merge.rc:484
#: Merge.rc:1933
#, c-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Merge.rc:177
#: Merge.rc:298
#: Merge.rc:486
#, c-format
msgid "&WinMerge Help\tF1"
msgstr ""
#: Merge.rc:179
#: Merge.rc:300
#: Merge.rc:488
#, c-format
msgid "R&elease Notes"
msgstr ""
#: Merge.rc:180
#: Merge.rc:301
#: Merge.rc:489
#, c-format
msgid "&Translations"
msgstr ""
#: Merge.rc:181
#: Merge.rc:302
#: Merge.rc:490
#, c-format
msgid "C&onfiguration"
msgstr ""
#: Merge.rc:182
#: Merge.rc:303
#: Merge.rc:491
#, c-format
msgid "A&rchive Support disabled..."
msgstr "A&rkivstøtte deaktivert..."
#: Merge.rc:184
#: Merge.rc:305
#: Merge.rc:493
#, c-format
msgid "&GNU General Public License"
msgstr ""
#: Merge.rc:185
#: Merge.rc:306
#: Merge.rc:494
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
msgstr "&Om WinMerge..."
#: Merge.rc:200
#: Merge.rc:337
#, c-format
msgid "L&eft Read-only"
msgstr "V&entsre skrivebeskyttet"
#: Merge.rc:201
#: Merge.rc:338
#, c-format
msgid "Ri&ght Read-only"
msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
#: Merge.rc:203
#, c-format
msgid "File En&coding"
msgstr ""
#: Merge.rc:209
#: Merge.rc:363
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "Velg &alt\tCtrl+A"
#: Merge.rc:215
#, c-format
msgid "Show &Identical Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:216
#, c-format
msgid "Show &Different Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:217
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:218
#, c-format
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:219
#, c-format
msgid "Show S&kipped Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:220
#, c-format
msgid "S&how Binary Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:222
#, c-format
msgid "Show Hidd&en Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:224
#, c-format
msgid "Tree &Mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:225
#, c-format
msgid "E&xpand All Subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:226
#, c-format
msgid "&Collapse All Subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:239
#, c-format
msgid "Compa&re Statistics"
msgstr ""
#: Merge.rc:243
#: Merge.rc:426
#, c-format
msgid "Refre&sh\tF5"
msgstr "&Oppdater\tF5"
#: Merge.rc:244
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr ""
#: Merge.rc:246
#: Merge.rc:428
#, c-format
msgid "&Merge"
msgstr "&Flette"
#: Merge.rc:248
#, c-format
msgid "Co&mpare\tEnter"
msgstr ""
#: Merge.rc:250
#: Merge.rc:430
#, c-format
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
#: Merge.rc:251
#: Merge.rc:431
#, c-format
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
#: Merge.rc:253
#: Merge.rc:433
#, c-format
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
#: Merge.rc:254
#: Merge.rc:434
#, c-format
msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
msgstr "&Aktuell forskjell\tAlt+Enter"
#: Merge.rc:255
#: Merge.rc:435
#, c-format
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
#: Merge.rc:257
#: Merge.rc:437
#, c-format
msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
#: Merge.rc:258
#: Merge.rc:438
#, c-format
msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
#: Merge.rc:260
#, c-format
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
#: Merge.rc:264
#: Merge.rc:562
#, c-format
msgid "&Customize Columns..."
msgstr "&Tilpass kolonner..."
#: Merge.rc:267
#: Merge.rc:450
#, c-format
msgid "Generate &Report..."
msgstr ""
#: Merge.rc:321
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
#: Merge.rc:322
#, c-format
msgid "Save &Left"
msgstr "Lagre &venstre"
#: Merge.rc:324
#: Merge.rc:329
#, c-format
msgid "&Save"
msgstr "&Lagre"
#: Merge.rc:325
#: Merge.rc:330
#, c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Lagre &som..."
#: Merge.rc:327
#, c-format
msgid "Save &Right"
msgstr "Lagre &høyre"
#: Merge.rc:333
#, c-format
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: Merge.rc:334
#, c-format
msgid "Page Se&tup"
msgstr ""
#: Merge.rc:335
#, c-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr ""
#: Merge.rc:340
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
msgstr ""
#: Merge.rc:342
#, c-format
msgid "&Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: Merge.rc:343
#, c-format
msgid "&Unix (LF)"
msgstr ""
#: Merge.rc:344
#, c-format
msgid "&Mac (CR)"
msgstr ""
#: Merge.rc:347
#, c-format
msgid "&Merge Mode\tF9"
msgstr "&Flettemodus\tF9"
#: Merge.rc:349
#, c-format
msgid "&File Encoding..."
msgstr ""
#: Merge.rc:355
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
#: Merge.rc:356
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&Gjenopprett\tCtrl+Y"
#: Merge.rc:358
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
#: Merge.rc:359
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
#: Merge.rc:360
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
#: Merge.rc:362
#, c-format
msgid "Select Line &Difference\tF4"
msgstr ""
#: Merge.rc:365
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "Sø&k...\tCtrl+F"
#: Merge.rc:366
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
#: Merge.rc:368
#, c-format
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skript"
#: Merge.rc:370
#: Merge.rc:2789
#, c-format
msgid "< Empty >"
msgstr "< Tom >"
#: Merge.rc:373
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Merge.rc:375
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
#: Merge.rc:378
#, c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#: Merge.rc:380
#, c-format
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
msgstr ""
#: Merge.rc:381
#, c-format
msgid "&Next Bookmark\tF2"
msgstr ""
#: Merge.rc:382
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
msgstr ""
#: Merge.rc:383
#, c-format
msgid "&Clear All Bookmarks"
msgstr ""
#: Merge.rc:385
#, c-format
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
msgstr "&Gå til...\tCtrl+G"
#: Merge.rc:393
#, c-format
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: Merge.rc:395
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr ""
#: Merge.rc:396
#, c-format
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
msgstr ""
#. Zoom to normal
#: Merge.rc:397
#, c-format
msgid "&Normal\tCtrl+*"
msgstr ""
#: Merge.rc:399
#, c-format
msgid "Syntax Highlight"
msgstr ""
#: Merge.rc:404
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:405
#, c-format
msgid "&View Whitespace"
msgstr "&Vis mellomrom"
#: Merge.rc:406
#, c-format
msgid "Vie&w Line Differences"
msgstr "V&is linjeforksjell"
#: Merge.rc:407
#, c-format
msgid "View Line &Numbers"
msgstr ""
#: Merge.rc:408
#, c-format
msgid "View &Margins"
msgstr ""
#: Merge.rc:409
#, c-format
msgid "W&rap Lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:411
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:421
#, c-format
msgid "Diff &Pane"
msgstr "&Forskjellsvindu"
#: Merge.rc:422
#, c-format
msgid "Lo&cation Pane"
msgstr "&Lokasjonsvindu"
#: Merge.rc:440
#, c-format
msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
msgstr "Kopier t&il høyre og gå videre\tAlt+Ctrl+Right"
#: Merge.rc:441
#, c-format
msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tAlt+Ctrl+Left"
#: Merge.rc:443
#, c-format
msgid "Copy &All to Right"
msgstr "Kopier alt &til høyre"
#: Merge.rc:444
#, c-format
msgid "Cop&y All to Left"
msgstr "Kopier alt til ve&nstre"
#: Merge.rc:461
#, c-format
msgid "&Prediffer"
msgstr "&Forhåndsforskjell"
#: Merge.rc:502
#, c-format
msgid "Comp&are"
msgstr ""
#: Merge.rc:503
#, c-format
msgid "Co&mpare Special"
msgstr ""
#: Merge.rc:505
#, c-format
msgid "&XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:510
#, c-format
msgid "&Left to Right"
msgstr "&Venstre til høyre"
#: Merge.rc:511
#, c-format
msgid "L&eft to..."
msgstr "V&enstre til..."
#: Merge.rc:512
#, c-format
msgid "&Right to Left"
msgstr "&Høyre til venstre"
#: Merge.rc:513
#, c-format
msgid "R&ight to..."
msgstr "H&øyre til..."
#: Merge.rc:515
#, c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: Merge.rc:517
#, c-format
msgid "&Left to..."
msgstr "&Venstre til..."
#: Merge.rc:518
#, c-format
msgid "&Right to..."
msgstr "&Høyre til..."
#: Merge.rc:520
#, c-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
#: Merge.rc:522
#: Merge.rc:1135
#: Merge.rc:1517
#, c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: Merge.rc:523
#: Merge.rc:1137
#: Merge.rc:1520
#, c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: Merge.rc:524
#, c-format
msgid "&Both"
msgstr "&Begge"
#: Merge.rc:526
#, c-format
msgid "Re&name"
msgstr ""
#: Merge.rc:527
#, c-format
msgid "&Hide Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:529
#, c-format
msgid "&Open Left"
msgstr "&Åpne venstre"
#: Merge.rc:535
#, c-format
msgid "O&pen Right"
msgstr "Å&pne høyre"
#: Merge.rc:542
#, c-format
msgid "Cop&y Pathnames"
msgstr "Kop&ier stinavn"
#: Merge.rc:544
#, c-format
msgid "&Left (%1 of %2)"
msgstr "&Venstre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:545
#, c-format
msgid "&Right (%1 of %2)"
msgstr "&Høyre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:546
#, c-format
msgid "&Both (%1 of %2)"
msgstr "&Begge (%1 av %2)"
#: Merge.rc:548
#, c-format
msgid "Copy &Filenames"
msgstr "Kopier &filnavn"
#: Merge.rc:550
#, c-format
msgid "&Zip"
msgstr ""
#: Merge.rc:552
#, c-format
msgid "&Left... (%1 of %2)"
msgstr "&Venstre... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:553
#, c-format
msgid "&Right... (%1 of %2)"
msgstr "&Høyre... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:554
#, c-format
msgid "&Both... (%1 of %2)"
msgstr "&Begge... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:555
#, c-format
msgid "&Differences... (%1 of %2)"
msgstr "&Forskjellene... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:558
#, c-format
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Merge.rc:570
#, c-format
msgid "&Copy Full Path"
msgstr "&Kopier full sti"
#: Merge.rc:571
#, c-format
msgid "Copy &Filename"
msgstr "Kopier &filnavn"
#: Merge.rc:577
#, c-format
msgid "Prediffer Settings"
msgstr "Instillinger for forhåndsforskjell"
#: Merge.rc:579
#, c-format
msgid "&No prediffer"
msgstr "&Ingen forhåndsforskjell"
#: Merge.rc:580
#, c-format
msgid "Auto prediffer"
msgstr "&Autoforhåndsforskjell"
#: Merge.rc:588
#, c-format
msgid "G&oto Diff"
msgstr "G&å til forskjell"
#: Merge.rc:591
#, c-format
msgid "&No Moved Blocks"
msgstr "&Ingen flyttede blokker"
#: Merge.rc:592
#, c-format
msgid "&All Moved Blocks"
msgstr "&Alle flyttede blokker"
#: Merge.rc:593
#, c-format
msgid "Moved Block for &Current Diff"
msgstr "Flyttet blokk for g&jeldende forskjell"
#: Merge.rc:662
#, c-format
msgid "About WinMerge"
msgstr "Om WinMerge"
#: Merge.rc:668
#, c-format
msgid "(Private Build)"
msgstr ""
#: Merge.rc:669
#, c-format
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle rettigheter forbeholdes"
#: Merge.rc:670
#, c-format
msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
msgstr "Besøk WinMerge sin hjemmeside!"
#: Merge.rc:673
#: Merge.rc:705
#: Merge.rc:797
#: Merge.rc:983
#: Merge.rc:1054
#: Merge.rc:1083
#: Merge.rc:1093
#: Merge.rc:1259
#: Merge.rc:1323
#: Merge.rc:1336
#: Merge.rc:1428
#: Merge.rc:1443
#: Merge.rc:1665
#, c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: Merge.rc:674
#, c-format
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: Merge.rc:681
#, c-format
msgid "Select Files or Folders"
msgstr "Velg filer eller mapper..."
#: Merge.rc:684
#: Merge.rc:1594
#, c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Venstre:"
#: Merge.rc:688
#: Merge.rc:749
#: Merge.rc:997
#: Merge.rc:1019
#, c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Åpne..."
#: Merge.rc:689
#: Merge.rc:1598
#, c-format
msgid "&Right:"
msgstr "&Høyre:"
#: Merge.rc:693
#: Merge.rc:1030
#, c-format
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Å&pne..."
#: Merge.rc:694
#: Merge.rc:1602
#, c-format
msgid "&Filter:"
msgstr ""
#: Merge.rc:697
#: Merge.rc:1604
#, c-format
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
#: Merge.rc:698
#, c-format
msgid "&Unpacker:"
msgstr "&Utpakker:"
#: Merge.rc:701
#, c-format
msgid "&Select..."
msgstr "&Velg..."
#: Merge.rc:702
#: Merge.rc:1605
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "&Inkluder undermapper"
#: Merge.rc:704
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr ""
#: Merge.rc:706
#: Merge.rc:736
#: Merge.rc:798
#: Merge.rc:828
#: Merge.rc:860
#: Merge.rc:870
#: Merge.rc:1055
#: Merge.rc:1084
#: Merge.rc:1094
#: Merge.rc:1145
#: Merge.rc:1260
#: Merge.rc:1337
#: Merge.rc:1429
#: Merge.rc:1444
#: Merge.rc:1666
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Merge.rc:707
#: Merge.rc:1338
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: Merge.rc:708
#, c-format
msgid "Files or Folders to Compare"
msgstr "Filer eller mapper som skal sammenlignes"
#: Merge.rc:715
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe"
msgstr ""
#: Merge.rc:720
#, c-format
msgid "Database:"
msgstr ""
#: Merge.rc:723
#, c-format
msgid "Project:"
msgstr "Prosjekt:"
#: Merge.rc:726
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
#: Merge.rc:728
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: Merge.rc:730
#, c-format
msgid "Link to Destination VSS project"
msgstr "Lenke til mål-VSS-prosjekt"
#: Merge.rc:732
#: Merge.rc:875
#, c-format
msgid "Apply to all items"
msgstr "For alle elementer"
#: Merge.rc:734
#, c-format
msgid "Check Out"
msgstr "Sjekk ut"
#: Merge.rc:735
#: Merge.rc:871
#, c-format
msgid "Save As..."
msgstr "Lagre som..."
#: Merge.rc:741
#, c-format
msgid "Versioning System"
msgstr "Versjonsstyringssystem"
#: Merge.rc:744
#, c-format
msgid "&Versioning System:"
msgstr "&Versjonsstyringssystem"
#: Merge.rc:747
#: Merge.rc:2065
#, c-format
msgid "&Path to cleartool.exe:"
msgstr "&Sti til cleartool.exe:"
#: Merge.rc:754
#: Merge.rc:1941
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Merge.rc:757
#, c-format
msgid "Automatically &scroll to first difference"
msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
#: Merge.rc:760
#, c-format
msgid "&Disable Splash Screen"
msgstr "&Fjern oppstartsbilde"
#: Merge.rc:762
#, c-format
msgid "Cl&ose windows with ESC"
msgstr "L&ukk vinduer med ESC"
#: Merge.rc:764
#, c-format
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "Verifiser stier automatisk i Åpne-dialoger"
#: Merge.rc:767
#, c-format
msgid "All&ow only one instance to run"
msgstr ""
#: Merge.rc:769
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:771
#, c-format
msgid "&Preserve file time in file compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:774
#, c-format
msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
msgstr ""
#: Merge.rc:776
#, c-format
msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
msgstr ""
#: Merge.rc:779
#, c-format
msgid "Enable multiple compare windows for"
msgstr ""
#: Merge.rc:781
#: Merge.rc:1617
#, c-format
msgid "&Folder compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:783
#: Merge.rc:1619
#, c-format
msgid "Fil&e compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:785
#, c-format
msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
msgstr ""
#: Merge.rc:787
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#: Merge.rc:794
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: Merge.rc:801
#, c-format
msgid "Available languages:"
msgstr "Tilgjengelige språk:"
#: Merge.rc:807
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Søk"
#: Merge.rc:810
#: Merge.rc:837
#, c-format
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "F&inn hva:"
#: Merge.rc:813
#: Merge.rc:843
#, c-format
msgid "Match &whole word only"
msgstr "Sammenlign bare &hele ord"
#: Merge.rc:815
#: Merge.rc:845
#, c-format
msgid "Match &case"
msgstr "Sammenlign store/små &bokstaver"
#: Merge.rc:817
#: Merge.rc:847
#, c-format
msgid "Regular &expression"
msgstr "Regulært &uttrykk"
#: Merge.rc:819
#, c-format
msgid "D&on't wrap end of file"
msgstr ""
#: Merge.rc:822
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: Merge.rc:823
#, c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
#: Merge.rc:825
#, c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
#: Merge.rc:827
#: Merge.rc:857
#, c-format
msgid "&Find Next"
msgstr "&Finn neste"
#: Merge.rc:834
#, c-format
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: Merge.rc:840
#, c-format
msgid "Re&place with:"
msgstr "Ers&tatt med:"
#: Merge.rc:849
#, c-format
msgid "&Don't wrap end of file"
msgstr "&Ikke bryt enden av filen"
#: Merge.rc:852
#, c-format
msgid "Replace in"
msgstr "Erstatt i"
#: Merge.rc:853
#, c-format
msgid "&Selection"
msgstr "&Valgte"
#: Merge.rc:855
#, c-format
msgid "Wh&ole file"
msgstr "He&le filen"
#: Merge.rc:858
#, c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstatt"
#: Merge.rc:859
#, c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Erstatt &alt"
#: Merge.rc:866
#: Merge.rc:2187
#, c-format
msgid "Rational ClearCase"
msgstr ""
#: Merge.rc:869
#, c-format
msgid "CheckOut"
msgstr ""
#: Merge.rc:874
#: Merge.rc:1179
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: Merge.rc:877
#, c-format
msgid "CheckIn after checkout"
msgstr ""
#: Merge.rc:883
#, c-format
msgid "Linefilters"
msgstr "Linjefilter"
#: Merge.rc:886
#, c-format
msgid "Enable Line Filters"
msgstr ""
#: Merge.rc:889
#, c-format
msgid "Regular Expressions (one per line):"
msgstr "Regulære uttrykk (ett pr linje):"
#: Merge.rc:896
#, c-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: Merge.rc:897
#, c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: Merge.rc:898
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: Merge.rc:899
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: Merge.rc:904
#: Merge.rc:1944
#, c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: Merge.rc:907
#, c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Forskjeller:"
#: Merge.rc:911
#, c-format
msgid "Selected Difference:"
msgstr "Valgte forskjeller:"
#: Merge.rc:915
#: Merge.rc:1569
#, c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: Merge.rc:916
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: Merge.rc:929
#: Merge.rc:1364
#: Merge.rc:1570
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: Merge.rc:933
#, c-format
msgid "Ignored Difference:"
msgstr "Ignorerte forskjeller:"
#: Merge.rc:943
#, c-format
msgid "Moved:"
msgstr "Flyttet:"
#: Merge.rc:953
#, c-format
msgid "Selected Moved:"
msgstr "Valgt flyttet:"
#: Merge.rc:960
#, c-format
msgid "Word Difference:"
msgstr "Ordforskjell:"
#: Merge.rc:967
#, c-format
msgid "Selected Word Diff:"
msgstr "Valgt ordforskjell:"
#: Merge.rc:974
#: Merge.rc:1053
#: Merge.rc:1082
#: Merge.rc:1182
#: Merge.rc:1410
#, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Standardverdier"
#: Merge.rc:980
#: Merge.rc:1352
#: Merge.rc:1558
#, c-format
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: Merge.rc:990
#: Merge.rc:1947
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: Merge.rc:993
#, c-format
msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
msgstr "&Send slettede filer til søppelbøtten"
#: Merge.rc:995
#, c-format
msgid "&External editor:"
msgstr "&Ekstern editor:"
#: Merge.rc:998
#, c-format
msgid "&Filter folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1000
#, c-format
msgid "B&rowse..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1001
#, c-format
msgid "Temporary files folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1002
#, c-format
msgid "S&ystem's temp folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1004
#, c-format
msgid "C&ustom folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1007
#: Merge.rc:1023
#, c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "B&la gjennom..."
#: Merge.rc:1013
#, c-format
msgid "Patch Generator"
msgstr "Rettelsegenerator"
#: Merge.rc:1016
#, c-format
msgid "File&1:"
msgstr "Fil&1:"
#: Merge.rc:1020
#, c-format
msgid "File&2:"
msgstr "Fil&2:"
#: Merge.rc:1024
#, c-format
msgid "&Swap"
msgstr "B&ytt"
#: Merge.rc:1025
#, c-format
msgid "&Append to existing file"
msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
#: Merge.rc:1027
#, c-format
msgid "&Result:"
msgstr "&Resultat:"
#: Merge.rc:1031
#, c-format
msgid "&Format"
msgstr ""
#: Merge.rc:1032
#, c-format
msgid "St&yle:"
msgstr "St&il:"
#: Merge.rc:1035
#, c-format
msgid "&Context:"
msgstr "&Kontekst:"
#: Merge.rc:1038
#, c-format
msgid "W&hitespaces"
msgstr "&Mellomrom"
#: Merge.rc:1039
#, c-format
msgid "Com&pare"
msgstr "Sammen&lign"
#: Merge.rc:1041
#, c-format
msgid "I&gnore changes"
msgstr "I&gnorer endringer"
#: Merge.rc:1043
#, c-format
msgid "Ig&nore all"
msgstr "Ig&norer alt"
#: Merge.rc:1045
#, c-format
msgid "Ignor&e blank lines"
msgstr "Ignor&er tomme linjer"
#: Merge.rc:1047
#, c-format
msgid "Case sensi&tive"
msgstr "Skill mellom små &og store bokstaver"
#: Merge.rc:1049
#, c-format
msgid "Inclu&de command line"
msgstr "Inklud&er kommandolinje"
#: Merge.rc:1051
#, c-format
msgid "Open to e&xternal editor"
msgstr "Åpne i e&kstern editor"
#: Merge.rc:1073
#, c-format
msgid "Display Columns"
msgstr "Visningskolonner"
#: Merge.rc:1079
#, c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: Merge.rc:1080
#, c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: Merge.rc:1090
#, c-format
msgid "Select Unpacker"
msgstr "Velg utpakker"
#: Merge.rc:1095
#, c-format
msgid "File unpacker:"
msgstr "Filutpakker:"
#: Merge.rc:1098
#, c-format
msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype"
#: Merge.rc:1101
#, c-format
msgid "Extensions list:"
msgstr "Filetypeliste:"
#: Merge.rc:1102
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: Merge.rc:1113
#, c-format
msgid " Folder Compare Progress"
msgstr ""
#: Merge.rc:1116
#: Merge.rc:1894
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Merge.rc:1121
#, c-format
msgid "Comparing items..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1122
#, c-format
msgid "Items compared:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1123
#, c-format
msgid "Items total:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1129
#, c-format
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
#: Merge.rc:1132
#, c-format
msgid "G&oto:"
msgstr "G&å til:"
#: Merge.rc:1134
#, c-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: Merge.rc:1139
#, c-format
msgid "Goto what"
msgstr "Gå til hva"
#: Merge.rc:1140
#, c-format
msgid "Li&ne"
msgstr "Li&nje"
#: Merge.rc:1142
#, c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Forskjell"
#: Merge.rc:1144
#, c-format
msgid "&Go To"
msgstr "&Gå til"
#: Merge.rc:1150
#: Merge.rc:1942
#, c-format
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: Merge.rc:1153
#, c-format
msgid "Whitespace"
msgstr "Mellomrom"
#: Merge.rc:1154
#, c-format
msgid "&Compare"
msgstr "Sammenlign &mellomrom"
#: Merge.rc:1156
#, c-format
msgid "&Ignore change"
msgstr "Ignorer e&ndringer av mellomrom"
#: Merge.rc:1158
#, c-format
msgid "I&gnore all"
msgstr "Ignorer &alle mellomrom"
#: Merge.rc:1160
#, c-format
msgid "Ignore blan&k lines"
msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
#: Merge.rc:1162
#, c-format
msgid "Ignore &case"
msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
#: Merge.rc:1164
#, c-format
msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1167
#, c-format
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
#: Merge.rc:1169
#, c-format
msgid "&Match similar lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:1171
#, c-format
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
msgstr ""
#: Merge.rc:1174
#, c-format
msgid "&File Compare method:"
msgstr "&Filsammenligningsmetode:"
#: Merge.rc:1177
#, c-format
msgid "S&top after first difference"
msgstr ""
#: Merge.rc:1180
#, c-format
msgid "Filter Comments"
msgstr ""
#: Merge.rc:1187
#: Merge.rc:1943
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr ""
#: Merge.rc:1190
#, c-format
msgid "&Highlight syntax"
msgstr "Uthev syntaksen"
#: Merge.rc:1192
#, c-format
msgid "&Automatic rescan"
msgstr "Automatisk &oppdatering"
#: Merge.rc:1194
#, c-format
msgid "&Preserve original EOL chars"
msgstr "&Bevar original EOL-tegn"
#: Merge.rc:1196
#, c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulator"
#: Merge.rc:1197
#, c-format
msgid "&Tab size:"
msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
#: Merge.rc:1200
#, c-format
msgid "&Insert Tabs"
msgstr "Sett inn tabulatorer"
#: Merge.rc:1202
#, c-format
msgid "Insert &Spaces"
msgstr "Sett inn mellomrom"
#: Merge.rc:1204
#, c-format
msgid "Line Difference Coloring"
msgstr ""
#: Merge.rc:1206
#, c-format
msgid "View line differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:1208
#, c-format
msgid "&Character level"
msgstr ""
#: Merge.rc:1210
#, c-format
msgid "&Word-level:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1225
#, c-format
msgid "Filefilters"
msgstr "Filfilter"
#: Merge.rc:1231
#, c-format
msgid "Test"
msgstr ""
#: Merge.rc:1232
#, c-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1233
#, c-format
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: Merge.rc:1234
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: Merge.rc:1235
#, c-format
msgid "Delete..."
msgstr "Slett..."
#: Merge.rc:1241
#, c-format
msgid "Save modified files?"
msgstr "Lagre endrede filer?"
#: Merge.rc:1244
#, c-format
msgid "Left side file"
msgstr "Fil på venstre side"
#: Merge.rc:1247
#, c-format
msgid "&Save changes"
msgstr "&Lagre endringer"
#: Merge.rc:1249
#, c-format
msgid "&Discard changes"
msgstr "&Kast endringer"
#: Merge.rc:1251
#, c-format
msgid "Right side file"
msgstr "Fil på høyre side"
#: Merge.rc:1254
#, c-format
msgid "S&ave changes"
msgstr "L&agre endringer"
#: Merge.rc:1256
#, c-format
msgid "Dis&card changes"
msgstr "Ka&st endringer"
#: Merge.rc:1258
#, c-format
msgid "Discard All"
msgstr ""
#: Merge.rc:1265
#: Merge.rc:1513
#: Merge.rc:1949
#, c-format
msgid "Codepage"
msgstr "Tegntabell"
#: Merge.rc:1268
#, c-format
msgid "Default Codepage"
msgstr ""
#: Merge.rc:1269
#, c-format
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1271
#, c-format
msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
msgstr ""
#: Merge.rc:1274
#, c-format
msgid "System codepage"
msgstr "System tegntabell"
#: Merge.rc:1276
#, c-format
msgid "According to WinMerge User Interface"
msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
#: Merge.rc:1278
#, c-format
msgid "Custom codepage:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1286
#, c-format
msgid "WinMerge - Archive support disabled"
msgstr "WinMerge - arkivstøtte er ikke aktivert"
#: Merge.rc:1289
#, c-format
msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1292
#, c-format
msgid ""
"Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
"essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
msgstr ""
#: Merge.rc:1294
#, c-format
msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
msgstr ""
#: Merge.rc:1296
#, c-format
msgid ""
"Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
"versions become available."
msgstr ""
#: Merge.rc:1298
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: Merge.rc:1300
#, c-format
msgid ""
"Plugin required\n"
"(dllbuild %04u)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1302
#, c-format
msgid "Recommended version of 7-Zip:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1305
#: Merge.rc:1308
#, c-format
msgid "present"
msgstr ""
#: Merge.rc:1306
#, c-format
msgid "Merge7z000U.dll"
msgstr ""
#: Merge.rc:1309
#, c-format
msgid "7-Zip software installed on your computer:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1311
#: Merge.rc:1316
#, c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: Merge.rc:1313
#, c-format
msgid "missing"
msgstr ""
#: Merge.rc:1314
#, c-format
msgid "7-Zip components for standalone operation:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1318
#, c-format
msgid "outdated"
msgstr ""
#: Merge.rc:1319
#, c-format
msgid "Plugins on path:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1320
#, c-format
msgid "Don't display this &message again.\n(You can always recall this message from the Help menu.)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1324
#, c-format
msgid "Plugin Download"
msgstr ""
#: Merge.rc:1333
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#: Merge.rc:1344
#, c-format
msgid " Categories"
msgstr ""
#: Merge.rc:1346
#, c-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1347
#, c-format
msgid "Export..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1355
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1356
#, c-format
msgid "Function names:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1357
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1358
#, c-format
msgid "Numbers:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1359
#, c-format
msgid "Operators:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1360
#, c-format
msgid "Strings:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1361
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1362
#, c-format
msgid "User 1:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1363
#, c-format
msgid "User 2:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1368
#: Merge.rc:1373
#: Merge.rc:1378
#: Merge.rc:1383
#: Merge.rc:1388
#: Merge.rc:1393
#: Merge.rc:1398
#: Merge.rc:1403
#: Merge.rc:1408
#, c-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: Merge.rc:1416
#, c-format
msgid "Folder Compare Report"
msgstr "Directory Compare Report"
#: Merge.rc:1419
#, c-format
msgid "Report &File:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1422
#: Merge.rc:1596
#: Merge.rc:1600
#: Merge.rc:1627
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1423
#, c-format
msgid "&Style:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1426
#, c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: Merge.rc:1434
#, c-format
msgid "Shared or Private Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1437
#, c-format
msgid "Which type of filter do you want to create?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1439
#, c-format
msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1441
#, c-format
msgid "Private Filter (only for current user)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1449
#: Merge.rc:1950
#, c-format
msgid "Archive Support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1452
#, c-format
msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1454
#, c-format
msgid "Download 7-zip Plugin"
msgstr ""
#: Merge.rc:1455
#, c-format
msgid "&Enable archive file support"
msgstr ""
#: Merge.rc:1457
#, c-format
msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
msgstr ""
#: Merge.rc:1460
#, c-format
msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1462
#, c-format
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr ""
#: Merge.rc:1470
#, c-format
msgid "Compare Statistics"
msgstr ""
#: Merge.rc:1473
#, c-format
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1474
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1475
#: Merge.rc:2341
#, c-format
msgid "Different"
msgstr "Forskjellig"
#: Merge.rc:1476
#, c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1479
#: Merge.rc:1498
#, c-format
msgid "Binary:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1482
#, c-format
msgid "Unique"
msgstr ""
#: Merge.rc:1483
#, c-format
msgid "Left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1488
#, c-format
msgid "Right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1493
#: Merge.rc:2335
#, c-format
msgid "Identical"
msgstr "Identiske"
#: Merge.rc:1502
#, c-format
msgid "Total:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1516
#, c-format
msgid "Affects"
msgstr ""
#: Merge.rc:1519
#: Merge.rc:1522
#, c-format
msgid "(Affects)"
msgstr ""
#: Merge.rc:1523
#, c-format
msgid "Select Codepage for"
msgstr ""
#: Merge.rc:1524
#, c-format
msgid "&File Loading:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1526
#: Merge.rc:1529
#, c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1527
#, c-format
msgid "File &Saving:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1530
#, c-format
msgid "&Use same codepage for both"
msgstr ""
#: Merge.rc:1533
#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: Merge.rc:1534
#: Merge.rc:1916
#, c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: Merge.rc:1539
#, c-format
msgid "Test Filter"
msgstr ""
#: Merge.rc:1542
#, c-format
msgid "Testing filter ..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1544
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1546
#, c-format
msgid "&Folder Name"
msgstr ""
#: Merge.rc:1548
#, c-format
msgid "Result:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1552
#, c-format
msgid "&Test"
msgstr ""
#: Merge.rc:1553
#, c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: Merge.rc:1561
#, c-format
msgid "&Use customized text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1564
#, c-format
msgid "Custom text colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1566
#, c-format
msgid "Whitespace:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1567
#, c-format
msgid "Regular text:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1568
#, c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1591
#, c-format
msgid "Paths"
msgstr ""
#: Merge.rc:1597
#, c-format
msgid "R&ead-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1601
#, c-format
msgid "Re&ad-only"
msgstr ""
#: Merge.rc:1607
#, c-format
msgid "Open..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1608
#, c-format
msgid "Save..."
msgstr ""
#: Merge.rc:1613
#: Merge.rc:1951
#, c-format
msgid "Backup Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:1616
#, c-format
msgid "Create backup files in:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1621
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1622
#, c-format
msgid "&Original file's folder"
msgstr ""
#: Merge.rc:1624
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1628
#, c-format
msgid "Backup filename:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1629
#, c-format
msgid "&Append .bak -extension"
msgstr ""
#: Merge.rc:1631
#, c-format
msgid "A&ppend timestamp"
msgstr ""
#: Merge.rc:1638
#: Merge.rc:2243
#, c-format
msgid "Confirm Copy"
msgstr ""
#: Merge.rc:1642
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
msgstr ""
#: Merge.rc:1644
#, c-format
msgid "From left"
msgstr ""
#: Merge.rc:1647
#, c-format
msgid "To right"
msgstr ""
#: Merge.rc:1650
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: Merge.rc:1651
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: Merge.rc:1657
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:1660
#, c-format
msgid "&Enable plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:1671
#: Merge.rc:1952
#, c-format
msgid "Shell Integration"
msgstr ""
#: Merge.rc:1674
#, c-format
msgid "Explorer"
msgstr ""
#: Merge.rc:1675
#, c-format
msgid "E&nable advanced menu"
msgstr "&Aktiver avansert meny"
#: Merge.rc:1677
#, c-format
msgid "In&clude subfolders by default"
msgstr ""
#: Merge.rc:1679
#, c-format
msgid "&Add to context menu"
msgstr ""
#: Merge.rc:1681
#, c-format
msgid "Folder compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:1682
#, c-format
msgid "Add &Shell menu to context menu"
msgstr ""
#. StringFileInfo.Block
#: Merge.rc:1708
#, c-format
msgid "040904e4"
msgstr "041404e4"
#. VarFileInfo.Translation
#: Merge.rc:1724
#, c-format
msgid "0x409, 1252"
msgstr "0x414, 1252"
#: Merge.rc:1739
#, c-format
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: Merge.rc:1745
#, c-format
msgid "EXT"
msgstr ""
#: Merge.rc:1746
#, c-format
msgid "CAP"
msgstr ""
#: Merge.rc:1747
#, c-format
msgid "NUM"
msgstr ""
#: Merge.rc:1748
#, c-format
msgid "SCRL"
msgstr ""
#: Merge.rc:1749
#, c-format
msgid "OVR"
msgstr ""
#: Merge.rc:1750
#, c-format
msgid "REC"
msgstr ""
#: Merge.rc:1756
#, c-format
msgid ""
"Create empty documents\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
"Opprett et tomt dokument\n"
"Nytt dokument (Ctrl-N)"
#: Merge.rc:1757
#, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"Åpne et eksisterende dokumentet\n"
"Åpne (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:1758
#, c-format
msgid ""
"Close the active document\n"
"Close"
msgstr ""
"Lukk det aktive dokumentet\n"
"Lukk"
#: Merge.rc:1759
#, c-format
msgid ""
"Save the active document\n"
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Lagre det aktive dokumentet\n"
"Lagre (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:1760
#, c-format
msgid ""
"Save the active document with a new name\n"
"Save As"
msgstr ""
"Lagre det aktive dokumentet med et nytt navn\n"
"Lagre som"
#: Merge.rc:1761
#, c-format
msgid ""
"Change the printing options\n"
"Page Setup"
msgstr ""
"Endrer skriverens indstillinger\n"
"Sideoppsett"
#: Merge.rc:1762
#, c-format
msgid ""
"Change the printer and printing options\n"
"Print Setup"
msgstr ""
"Endrer skriver og skriverens indstillinger\n"
"Skriveroppsett"
#: Merge.rc:1763
#, c-format
msgid ""
"Print the active document\n"
"Print"
msgstr ""
"Skriv ut det aktive dokumentet\n"
"Skriv ut"
#: Merge.rc:1764
#, c-format
msgid ""
"Display full pages\n"
"Print Preview"
msgstr ""
"Vis de fulle sidene\n"
"Utskriftsforhåndsvisning"
#: Merge.rc:1769
#, c-format
msgid "Make all hidden items visible again"
msgstr ""
#: Merge.rc:1770
#, c-format
msgid "Toggle tree mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1771
#, c-format
msgid "Expand all subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:1772
#, c-format
msgid "Collapse all subfolders"
msgstr ""
#: Merge.rc:1778
#, c-format
msgid ""
"Open project file\n"
"Project file (Ctrl+J)"
msgstr ""
"Åpne prosjektfil\n"
"Project file (Ctrl+J)"
#: Merge.rc:1779
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to open project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1780
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to save project file"
msgstr ""
#: Merge.rc:1781
#, c-format
msgid "Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1782
#, c-format
msgid "Project file successfully loaded."
msgstr ""
#: Merge.rc:1783
#, c-format
msgid "Project file successfully saved."
msgstr ""
#: Merge.rc:1784
#, c-format
msgid ""
"Save current paths and options to project file\n"
"Save Project File"
msgstr ""
#: Merge.rc:1789
#, c-format
msgid ""
"Display program information, version number and copyright\n"
"About"
msgstr ""
"Vis programinformasjon, versjonsnummer og opphavsrett\n"
"Om"
#: Merge.rc:1790
#, c-format
msgid ""
"Quit the application; prompts to save documents\n"
"Exit"
msgstr ""
"Avslutt programmet; spør om man vil lagre dokumenter\n"
"Avslutt"
#: Merge.rc:1796
#: Merge.rc:1797
#: Merge.rc:1798
#: Merge.rc:1799
#: Merge.rc:1800
#: Merge.rc:1801
#: Merge.rc:1802
#: Merge.rc:1803
#: Merge.rc:1804
#: Merge.rc:1805
#: Merge.rc:1806
#: Merge.rc:1807
#: Merge.rc:1808
#: Merge.rc:1809
#: Merge.rc:1810
#: Merge.rc:1811
#, c-format
msgid "Open this document"
msgstr "Åpne dette dokumentet"
#: Merge.rc:1816
#, c-format
msgid ""
"Switch to the next window pane\n"
"Next Pane"
msgstr ""
"Skift til det neste vinduet\n"
"Neste vindu"
#: Merge.rc:1817
#, c-format
msgid ""
"Switch back to the previous window pane\n"
"Previous Pane"
msgstr ""
"Skift til det forrige vinduet\n"
"Forrige vindu"
#: Merge.rc:1823
#, c-format
msgid ""
"Arrange windows so they overlap\n"
"Cascade Windows"
msgstr ""
"Arranger vinduene så de overlapper\n"
"Kaskade vinduer"
#: Merge.rc:1824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
"Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
"Arranger vinduene som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1825
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
"Tile Windows Vertically"
msgstr ""
"Arranger vinduene som ikke-overlappende brikker\n"
"Brikker vinduer"
#: Merge.rc:1831
#, c-format
msgid ""
"Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
"Copy"
msgstr ""
"Kopier det valgte og sett det i utklippsbeholderen\n"
"Kopier"
#: Merge.rc:1832
#, c-format
msgid ""
"Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
"Cut"
msgstr ""
"Klipp det valgte ut og sett det i utklippsbeholderen\n"
"Klipp"
#: Merge.rc:1833
#, c-format
msgid ""
"Find the specified text\n"
"Find"
msgstr ""
"Finn den angitte teksten\n"
"Finn"
#: Merge.rc:1834
#, c-format
msgid ""
"Insert Clipboard contents\n"
"Paste"
msgstr ""
"Sett inn utklippsbeholderens innhold\n"
"Sett inn"
#: Merge.rc:1835
#, c-format
msgid ""
"Repeat the last action\n"
"Repeat"
msgstr ""
"Gjenta den siste handlingen\n"
"Gjenta"
#: Merge.rc:1836
#, c-format
msgid ""
"Replace specific text with different text\n"
"Replace"
msgstr ""
"Erstatt den angitte teksten med en annen tekst\n"
"Erstatt"
#: Merge.rc:1837
#, c-format
msgid ""
"Select the entire document\n"
"Select All"
msgstr ""
"Velg hele dokumentet\n"
"Velg alt"
#: Merge.rc:1838
#, c-format
msgid ""
"Undo the last action\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Angre den siste handlingen\n"
"Angre"
#: Merge.rc:1839
#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Gjenopprett den forrige handlingen\n"
"Gjenopprett"
#: Merge.rc:1845
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the toolbar\n"
"Toggle ToolBar"
msgstr ""
"Vis eller skjul verktøylinjen\n"
"Vis verktøylinjen"
#: Merge.rc:1846
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the status bar\n"
"Toggle StatusBar"
msgstr ""
"Vis eller skjul statuslinjen\n"
"Vis statuslinjen"
#: Merge.rc:1847
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the tab bar\n"
"Toggle TabBar"
msgstr ""
#: Merge.rc:1848
#, c-format
msgid "Automatically resize panes\nLock Panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:1854
#, c-format
msgid "Change the window size"
msgstr "Endre vindusstørrelse"
#: Merge.rc:1855
#, c-format
msgid "Change the window position"
msgstr "Endre vindusposisjon"
#: Merge.rc:1856
#, c-format
msgid "Reduce the window to an icon"
msgstr "Minimer vinduet til et ikon"
#: Merge.rc:1857
#, c-format
msgid "Enlarge the window to full size"
msgstr "Maximer vinduet til full størrelse"
#: Merge.rc:1858
#, c-format
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skift til det neste dokumentvinduet"
#: Merge.rc:1859
#, c-format
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skift til det forrige dokumentvinduet"
#: Merge.rc:1860
#, c-format
msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
msgstr "Lukk det aktive vinduet og spør om dokumenter skal lagres"
#: Merge.rc:1865
#, c-format
msgid "Restore the window to normal size"
msgstr "Gjenopprett vinduet til normal størrelse"
#: Merge.rc:1866
#, c-format
msgid "Activate Task List"
msgstr "Liste med aktive vinduer"
#: Merge.rc:1867
#, c-format
msgid "Activate this window"
msgstr "Aktiver dette vinduet"
#: Merge.rc:1873
#, c-format
msgid ""
"Close print preview mode\n"
"Cancel Preview"
msgstr ""
"Lukk utskriftsforhåndsvisning\n"
"Avbryt forhåndsvisning"
#: Merge.rc:1880
#, c-format
msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:1881
#, c-format
msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
msgstr ""
#: Merge.rc:1888
#, c-format
msgid "Preserve original EOL chars"
msgstr "Bevar originale EOL-tegn"
#: Merge.rc:1895
#, c-format
msgid "Press any key"
msgstr "Trykk hvilken som helst knapp"
#: Merge.rc:1901
#: Merge.rc:1902
#, c-format
msgid "Right click on the path to copy"
msgstr "Høyreklikk på stien for å kopiere"
#: Merge.rc:1908
#, c-format
msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
msgstr ""
#: Merge.rc:1909
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr ""
#: Merge.rc:1915
#, c-format
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: Merge.rc:1917
#, c-format
msgid "&Abort"
msgstr "&Avbryt"
#: Merge.rc:1918
#, c-format
msgid "&Retry"
msgstr "&Prøv igjen"
#: Merge.rc:1919
#, c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"
#: Merge.rc:1920
#, c-format
msgid "Ignore &all"
msgstr "Ignorer &alt"
#: Merge.rc:1921
#, c-format
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: Merge.rc:1927
#, c-format
msgid "Yes to &all"
msgstr "Ja til &alt"
#: Merge.rc:1928
#, c-format
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
#: Merge.rc:1929
#, c-format
msgid "No to a&ll"
msgstr "Nei til a<"
#: Merge.rc:1930
#, c-format
msgid "&Continue"
msgstr "&Fortsett"
#: Merge.rc:1931
#, c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Hopp over"
#: Merge.rc:1932
#, c-format
msgid "Skip &all"
msgstr "Hopp over &alt"
#: Merge.rc:1934
#, c-format
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "Ikke hvis denne &meldingen igjen."
#: Merge.rc:1935
#, c-format
msgid "Don't ask this &question again."
msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
#: Merge.rc:1945
#, c-format
msgid "Syntax colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1946
#, c-format
msgid "Text Colors"
msgstr ""
#: Merge.rc:1948
#, c-format
msgid "Version Control"
msgstr ""
#: Merge.rc:1959
#, c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1960
#, c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1961
#, c-format
msgid "To left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1962
#, c-format
msgid "From right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1963
#, c-format
msgid "To right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1969
#, c-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1"
#: Merge.rc:1970
#, c-format
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1971
#, c-format
msgid "X64"
msgstr ""
#: Merge.rc:1977
#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "Innstillinger (%1)"
#: Merge.rc:1978
#, c-format
msgid "All message boxes are now displayed again."
msgstr "Alle beskjedbokser vises nå igjen."
#: Merge.rc:1979
#, c-format
msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
msgstr "Det er gjort endringer i noen innstillinger, som kan ha innflytelse på allerede åpne vinduer. Noen av disse innstillinger virker muligens ikke før vinduene er gjenåpnet."
#: Merge.rc:1980
#, c-format
msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
msgstr "Den valgte endring av skrifttype vil ikke kunne ses i allerede åpne vinduer."
#: Merge.rc:1982
#, c-format
msgid ""
"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
"\n"
"Please use values 1 - %1."
msgstr ""
#: Merge.rc:1984
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
"\n"
"Please re-start WinMerge after the reset."
msgstr ""
#: Merge.rc:1990
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Merge.rc:1991
#, c-format
msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1992
#, c-format
msgid "All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:1993
#, c-format
msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
#: Merge.rc:1995
#, c-format
msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:2001
#, c-format
msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:2002
#, c-format
msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:2003
#, c-format
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
#: Merge.rc:2009
#, c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: Merge.rc:2010
#, c-format
msgid "UTF-8 (B)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2011
#, c-format
msgid "UCS-2 LE"
msgstr ""
#: Merge.rc:2012
#, c-format
msgid "UCS-2 BE"
msgstr ""
#: Merge.rc:2018
#, c-format
msgid "Full Contents"
msgstr "Fullt innhold"
#: Merge.rc:2019
#, c-format
msgid "Quick Contents"
msgstr "Raskt innhold"
#: Merge.rc:2020
#, c-format
msgid "Modified Date"
msgstr "Endringsdato"
#: Merge.rc:2021
#, c-format
msgid "Modified Date and Size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2022
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2028
#: Merge.rc:2653
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Merge.rc:2029
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: Merge.rc:2030
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: Merge.rc:2031
#, c-format
msgid "[F] "
msgstr ""
#: Merge.rc:2032
#: Merge.rc:2655
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Merge.rc:2033
#, c-format
msgid "Select filename for new filter"
msgstr "Velg navn for nytt filter"
#: Merge.rc:2034
#, c-format
msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:2036
#, c-format
msgid ""
"Cannot find file filter template file!\n"
"\n"
"Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
"%2."
msgstr ""
#: Merge.rc:2038
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
"%1\n"
"\n"
"Please make sure the folder exists and is writable."
msgstr ""
#: Merge.rc:2040
#, c-format
msgid ""
"User's filter file folder is not defined!\n"
"\n"
"Please select filter folder in Options/System."
msgstr ""
#: Merge.rc:2042
#, c-format
msgid ""
"Failed to delete the filter file:\n"
"%1\n"
"\n"
"Maybe the file is read-only?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2043
#, c-format
msgid "Locate filter file to install"
msgstr ""
#: Merge.rc:2045
#, c-format
msgid ""
"Installing filter file failed.\n"
"\n"
"Could not copy new filter file to filter folder."
msgstr ""
#: Merge.rc:2047
#, c-format
msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2053
#, c-format
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: Merge.rc:2059
#, c-format
msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
msgstr ""
#: Merge.rc:2066
#, c-format
msgid "&Path to SS.EXE:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2072
#, c-format
msgid "Folder Comparison Results"
msgstr "Resultat av sammenligning av mapper"
#: Merge.rc:2073
#, c-format
msgid "File Comparison"
msgstr "Filsammenligning"
#: Merge.rc:2074
#, c-format
msgid "Untitled left"
msgstr "Venstre uten tittel"
#: Merge.rc:2075
#, c-format
msgid "Untitled right"
msgstr "Høyre uten tittel"
#: Merge.rc:2076
#, c-format
msgid "Theirs File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2077
#, c-format
msgid "Mine File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2083
#, c-format
msgid "Scanning files..."
msgstr "Skanner filer..."
#: Merge.rc:2084
#, c-format
msgid "Opening selection"
msgstr "Åpner valgte"
#: Merge.rc:2085
#, c-format
msgid "Copying Left to Right"
msgstr "Kopierer venstre til høyre"
#: Merge.rc:2086
#, c-format
msgid "Copying Right to Left"
msgstr "Kopierer høyre til venstre"
#: Merge.rc:2087
#, c-format
msgid "Copying All to Left"
msgstr "Kopierer alt til venstre"
#: Merge.rc:2088
#, c-format
msgid "Copying All to Right"
msgstr "Kopierer alt til høyre"
#: Merge.rc:2089
#, c-format
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopierer filer..."
#: Merge.rc:2090
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletter filer..."
#: Merge.rc:2091
#, c-format
msgid "Moving files..."
msgstr "Flytter filer..."
#: Merge.rc:2092
#, c-format
msgid "Creating the report..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2093
#, c-format
msgid "Undoing the last operation..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2094
#, c-format
msgid "Redoing the previous operation..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2100
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Ln: %s Kol: %d/%d Tegn: %d/%d EOL: %s"
#: Merge.rc:2101
#, c-format
msgid "Line: %s"
msgstr "Linje: %s"
#: Merge.rc:2102
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
msgstr "Ln: %s Kol: %d/%d Tegn: %d/%d"
#: Merge.rc:2103
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Flette"
#: Merge.rc:2104
#, c-format
msgid "Difference %1 of %2"
msgstr "Forskjell %1 av %2"
#: Merge.rc:2105
#, c-format
msgid "%1 Differences Found"
msgstr "%1 forskjeller funnet"
#: Merge.rc:2106
#, c-format
msgid "1 Difference Found"
msgstr "1 forskjell funnet"
#. Abbreviation from "Read Only"
#: Merge.rc:2107
#, c-format
msgid "RO"
msgstr ""
#: Merge.rc:2113
#, c-format
msgid "Item %1 of %2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2114
#, c-format
msgid "Items: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2120
#, c-format
msgid "Select two existing folders or files to compare"
msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne"
#: Merge.rc:2121
#, c-format
msgid "Folder Selection"
msgstr "Mappe valg"
#: Merge.rc:2122
#, c-format
msgid "Select two folders or two files to compare."
msgstr "Velg to mapper eller filer for sammenligning."
#: Merge.rc:2123
#, c-format
msgid "Left path is invalid!"
msgstr "Venstre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2124
#, c-format
msgid "Right path is invalid!"
msgstr "Høyre sti er ugyldig!"
#: Merge.rc:2125
#, c-format
msgid "Both paths are invalid!"
msgstr "Begge stier er ugyldig!"
#: Merge.rc:2126
#, c-format
msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
msgstr "Velg to filer for aktivere utpakkervalg."
#: Merge.rc:2127
#, c-format
msgid "Cannot compare file and folder!"
msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
#: Merge.rc:2133
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fil ikke funnet: %1"
#: Merge.rc:2134
#, c-format
msgid "File not unpacked: %1"
msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
#: Merge.rc:2135
#, c-format
msgid ""
"Cannot open file\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kan ikke åpne fil\n"
"%1\n"
"\n"
"%2"
#: Merge.rc:2136
#, c-format
msgid "Failed to parse conflict file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2137
#, c-format
msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2143
#, c-format
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: Merge.rc:2144
#, c-format
msgid "Save changes to %1?"
msgstr "Lagre endringer til %1?"
#: Merge.rc:2145
#, c-format
msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
msgstr "%1 er markert som skrivebeskyttet. Vil du lagre filen under et annet navn?"
#: Merge.rc:2146
#, c-format
msgid "Error checking destination writeability"
msgstr "Sjekk skrivebeskyttelsen på destinasjonen"
#: Merge.rc:2147
#, c-format
msgid "Error backing up file"
msgstr "Feil under backup av filen"
#: Merge.rc:2149
#, c-format
msgid ""
"Unable to backup original file:\n"
"%1\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2150
#, c-format
msgid ""
"Saving file failed.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Do you want to:\n"
"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2151
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Programtillegg '%2' klarte ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
"\n"
"Den original filen blir ikke endret.\n"
"\n"
"Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
#: Merge.rc:2152
#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
"The original file will not be changed.\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
"Programtillegg '%2' klarte ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
"\n"
"Den original filen blir ikke endret.\n"
"\n"
"Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
#: Merge.rc:2153
#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
"since WinMerge loaded it.\n"
"\n"
"Overwrite changed file?"
msgstr ""
"Et annet program har oppdatert filen etter at\n"
"%1\n"
" WinMerge lastet filen inn.\n"
"\n"
"Skriv over endret fil?"
#: Merge.rc:2154
#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr ""
"%1\n"
"er markert skrivebeskyttet. Vil du overstyre det skrivebeskyttede elementet?"
#: Merge.rc:2155
#, c-format
msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nDo you want to reload the file?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2156
#, c-format
msgid "Save Left File As"
msgstr "Lagre venstre fil som"
#: Merge.rc:2157
#, c-format
msgid "Save Right File As"
msgstr "Lagre høyre fil som"
#: Merge.rc:2158
#, c-format
msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue."
msgstr ""
#: Merge.rc:2164
#, c-format
msgid ""
"Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
"\n"
"Refresh documents before continuing."
msgstr ""
#: Merge.rc:2170
#, c-format
msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)"
msgstr "Du skal angi en SourceSafe prosjektsti for å fortsette (ie: $/MittProjekt)"
#: Merge.rc:2171
#, c-format
msgid "Checkout files from VSS..."
msgstr ""
#: Merge.rc:2172
#, c-format
msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..."
msgstr "Versjonsstyringssystemet returnerte en feil under forsøket på å sjekke filen ut. Kan ikke fortsette..."
#: Merge.rc:2173
#, c-format
msgid "Error executing versioning system command."
msgstr "Feil under utførelse av versjonsstyringssystemkommando."
#: Merge.rc:2174
#, c-format
msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
msgstr "VSS Working Folder og plassering av gjeldende fil stemmer ikke overens. Fortsett?"
#: Merge.rc:2175
#, c-format
msgid "No VSS database(s) found!"
msgstr "Ingen VSS database(r) funnet!"
#: Merge.rc:2176
#, c-format
msgid "Error from VSS:"
msgstr "Feil fra VSS:"
#: Merge.rc:2177
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
" Please, check config spec of used view.\n"
" Undo checkout operation?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2178
#, c-format
msgid ""
"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
" Please, check config spec of used view. "
msgstr ""
#: Merge.rc:2184
#: Merge.rc:2637
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Merge.rc:2185
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
msgstr "Visual SourceSafe (eldre enn 5.0)"
#: Merge.rc:2186
#, c-format
msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
msgstr "Visual SourceSafe (5.0 og nyere)"
#: Merge.rc:2188
#, c-format
msgid "Break at whitespace"
msgstr ""
#: Merge.rc:2189
#, c-format
msgid "Break at whitespace or punctuation"
msgstr ""
#: Merge.rc:2195
#: Merge.rc:2197
#, c-format
msgid "Copy selected item to named directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2196
#: Merge.rc:2198
#, c-format
msgid "Copy selected item to custom directory"
msgstr ""
#: Merge.rc:2199
#, c-format
msgid "Delete selected item on left"
msgstr "Slett valgte elementer til venstre"
#: Merge.rc:2200
#, c-format
msgid "Delete selected item on right"
msgstr "Slett valgte elementer til høyre"
#: Merge.rc:2201
#, c-format
msgid "Delete selected item(s) on both sides"
msgstr "Slett de valgte element(er) på begge sider"
#: Merge.rc:2202
#, c-format
msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
msgstr "Skjul valgte element(er) (i farta filter)"
#: Merge.rc:2203
#, c-format
msgid "Rename selected item on both sides"
msgstr ""
#: Merge.rc:2204
#, c-format
msgid "Right to Left (%1)"
msgstr "Høyre til venstre (%1)"
#: Merge.rc:2205
#, c-format
msgid "Left to Right (%1)"
msgstr "Venstre til høyre (%1)"
#: Merge.rc:2206
#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2207
#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2208
#: Merge.rc:2224
#, c-format
msgid "Left to... (%1)"
msgstr "Venstre til... (%1)"
#: Merge.rc:2209
#: Merge.rc:2225
#, c-format
msgid "Right to... (%1)"
msgstr "Høyre til... (%1)"
#: Merge.rc:2210
#: Merge.rc:2226
#, c-format
msgid "Left to... (%1 of %2)"
msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2211
#: Merge.rc:2227
#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2217
#, c-format
msgid "Left (%1)"
msgstr "Venstre (%1)"
#: Merge.rc:2218
#, c-format
msgid "Right (%1)"
msgstr "Høyre (%1)"
#: Merge.rc:2219
#, c-format
msgid "Both (%1)"
msgstr "Begge (%1)"
#: Merge.rc:2220
#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
msgstr "Venstre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2221
#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
msgstr "Høyre (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2222
#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
msgstr "Begge (%1 av %2)"
#: Merge.rc:2223
#, c-format
msgid "Select destination folder"
msgstr "Velg målmappe"
#: Merge.rc:2228
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2229
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2230
#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2231
#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\n"
"%1 ?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette\n"
"\n"
"%1 ?"
#: Merge.rc:2238
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2239
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2240
#, c-format
msgid ""
"Operation aborted!\n"
"\n"
"Folder contents at disks has changed, path\n"
"%1\n"
"was not found.\n"
"\n"
"Please refresh the compare."
msgstr ""
#: Merge.rc:2241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2242
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move %d items:"
msgstr ""
#: Merge.rc:2244
#, c-format
msgid "Confirm Move"
msgstr ""
#: Merge.rc:2250
#, c-format
msgid "Open left file"
msgstr "Åpne venstre fil"
#: Merge.rc:2251
#, c-format
msgid "Open the left file to external editor"
msgstr "Åpne venstre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2252
#, c-format
msgid "Open left file with ..."
msgstr "Åpne venstre fil med ..."
#: Merge.rc:2253
#, c-format
msgid "Open right file"
msgstr "Åpne høyre fil"
#: Merge.rc:2254
#, c-format
msgid "Open the right file to external editor"
msgstr "Åpne høyre fil i ekstern editor"
#: Merge.rc:2255
#, c-format
msgid "Open right file with..."
msgstr "Åpne høyre fil med ..."
#: Merge.rc:2256
#, c-format
msgid "Failed to execute external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2257
#, c-format
msgid "Unknown extension on external editor: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2258
#, c-format
msgid "Copy filenames to clipboard"
msgstr "Kopier filnavn til utklippstavle "
#: Merge.rc:2259
#, c-format
msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier stinavn på venstre side til utklippstavle"
#: Merge.rc:2260
#, c-format
msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier stinavn på høyreside til utklippstavle"
#: Merge.rc:2261
#, c-format
msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
msgstr "Kopier stinavn på begge sider til utklippstavle"
#: Merge.rc:2267
#, c-format
msgid "Left Shell menu"
msgstr ""
#: Merge.rc:2268
#, c-format
msgid "Right Shell menu"
msgstr ""
#: Merge.rc:2274
#, c-format
msgid "Unknown archive format"
msgstr "Ukjent arkivformat"
#: Merge.rc:2275
#, c-format
msgid "Add items from left side to archive"
msgstr "Legg til element fra venstre side til arkiv"
#: Merge.rc:2276
#, c-format
msgid "Add items from right side to archive"
msgstr "Legg til element fra høyre side til arkiv"
#: Merge.rc:2277
#, c-format
msgid "Add items from both sides to archive"
msgstr "Legg til element fra begge sider til arkiv"
#: Merge.rc:2278
#, c-format
msgid "Add different items to archive (both sides)"
msgstr "Legg til forskjellige elementer til arkiv (begge sider)"
#: Merge.rc:2280
#, c-format
msgid "Move selected file on left to custom directory"
msgstr "Flytt valgte filer på venstre side til tilpasset mappe"
#: Merge.rc:2282
#, c-format
msgid "Move selected file on right to custom directory"
msgstr "Flytt valgte filer på høyre side til tilpasset mappe"
#: Merge.rc:2288
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: Merge.rc:2289
#, c-format
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: Merge.rc:2290
#, c-format
msgid "Comparison result"
msgstr "Resultat av sammenligningen"
#: Merge.rc:2291
#, c-format
msgid "Left Date"
msgstr "Venstre dato"
#: Merge.rc:2292
#, c-format
msgid "Right Date"
msgstr "Høyre dato"
#: Merge.rc:2293
#, c-format
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
#: Merge.rc:2294
#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Venstre størrelse"
#: Merge.rc:2295
#, c-format
msgid "Right Size"
msgstr "Høyre størrelse"
#: Merge.rc:2296
#, c-format
msgid "Right Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2297
#, c-format
msgid "Left Size (Short)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2303
#, c-format
msgid "Left Creation Time"
msgstr "Venstre opprettelsestid"
#: Merge.rc:2304
#, c-format
msgid "Right Creation Time"
msgstr "Høyre opprettelsestid"
#: Merge.rc:2305
#, c-format
msgid "Newer File"
msgstr "Nyere fil"
#: Merge.rc:2306
#, c-format
msgid "Left File Version"
msgstr "Venstre filversjon"
#: Merge.rc:2307
#, c-format
msgid "Right File Version"
msgstr "Høyre filversjon"
#: Merge.rc:2308
#, c-format
msgid "Short Result"
msgstr "Kort resultat"
#: Merge.rc:2309
#, c-format
msgid "Left Attributes"
msgstr "Venstre attributter"
#: Merge.rc:2310
#, c-format
msgid "Right Attributes"
msgstr "Høyre attributter"
#: Merge.rc:2311
#, c-format
msgid "Left EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2312
#, c-format
msgid "Right EOL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2318
#, c-format
msgid "Left Encoding"
msgstr "Venstre koding"
#: Merge.rc:2319
#, c-format
msgid "Right Encoding"
msgstr "Høyre koding"
#: Merge.rc:2320
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
msgstr ""
#: Merge.rc:2321
#, c-format
msgid "Differences"
msgstr ""
#: Merge.rc:2322
#: Merge.rc:2633
#, c-format
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: Merge.rc:2328
#, c-format
msgid "Unable to compare files"
msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
#: Merge.rc:2329
#, c-format
msgid "Item aborted"
msgstr ""
#: Merge.rc:2330
#, c-format
msgid "File skipped"
msgstr "Fil hoppet over"
#: Merge.rc:2331
#, c-format
msgid "Folder skipped"
msgstr "Mappe hoppet over"
#: Merge.rc:2332
#, c-format
msgid "Left only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2333
#, c-format
msgid "Right only: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2334
#, c-format
msgid "Binary files are identical"
msgstr "Binære filer er identiske"
#: Merge.rc:2336
#, c-format
msgid "Binary files are different"
msgstr "Binære filer er forskjellige"
#: Merge.rc:2337
#, c-format
msgid "Files are different"
msgstr "Filer er forskjellige"
#: Merge.rc:2338
#, c-format
msgid "Folders are different"
msgstr ""
#: Merge.rc:2339
#, c-format
msgid "Left Only"
msgstr "Bare venstre"
#: Merge.rc:2340
#, c-format
msgid "Right Only"
msgstr "Bare høyre"
#: Merge.rc:2342
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""
#: Merge.rc:2343
#, c-format
msgid "Text files are identical"
msgstr ""
#: Merge.rc:2348
#, c-format
msgid "Text files are different"
msgstr ""
#: Merge.rc:2354
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
#: Merge.rc:2355
#, c-format
msgid "1 item selected"
msgstr "1 element valgt"
#: Merge.rc:2356
#, c-format
msgid "%1 items selected"
msgstr "%1 elementer valgt"
#: Merge.rc:2362
#, c-format
msgid "Filename or folder name."
msgstr "Fil elle mappe navn."
#: Merge.rc:2363
#, c-format
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
#: Merge.rc:2364
#, c-format
msgid "Comparison result, long form."
msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
#: Merge.rc:2365
#, c-format
msgid "Left side modification date."
msgstr "Venstre side endringsdato."
#: Merge.rc:2366
#, c-format
msgid "Right side modification date."
msgstr "Høyre side endringsdato."
#: Merge.rc:2367
#, c-format
msgid "File's extension."
msgstr "Filtype."
#: Merge.rc:2368
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
#: Merge.rc:2369
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
#: Merge.rc:2370
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2371
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
msgstr ""
#: Merge.rc:2377
#, c-format
msgid "Left side creation time."
msgstr "Venstre side opprettelsestid."
#: Merge.rc:2378
#, c-format
msgid "Right side creation time."
msgstr "Høyre side opprettelsestid."
#: Merge.rc:2379
#, c-format
msgid "Tells which side has newer modification date."
msgstr "Forteller hvilken side som sist ble endret."
#: Merge.rc:2380
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
#: Merge.rc:2381
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
#: Merge.rc:2382
#, c-format
msgid "Short comparison result."
msgstr "Kort sammenligningsresultat."
#: Merge.rc:2383
#, c-format
msgid "Left side attributes."
msgstr "Venstre side attributter."
#: Merge.rc:2384
#, c-format
msgid "Right side attributes."
msgstr "Høyre side attributter."
#: Merge.rc:2385
#, c-format
msgid "Left side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2386
#, c-format
msgid "Right side file EOL type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2392
#, c-format
msgid "Left side encoding."
msgstr "Venstre side koding."
#: Merge.rc:2393
#, c-format
msgid "Right side encoding."
msgstr "Høyre side koding."
#: Merge.rc:2394
#, c-format
msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
msgstr ""
#: Merge.rc:2395
#, c-format
msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
msgstr ""
#: Merge.rc:2396
#, c-format
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
#: Merge.rc:2402
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "Sammenligning %1 med %2"
#: Merge.rc:2403
#, c-format
msgid "Comma-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2404
#, c-format
msgid "Tab-separated list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2405
#, c-format
msgid "Simple HTML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2406
#, c-format
msgid "Simple XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2408
#, c-format
msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2409
#, c-format
msgid ""
"Error creating the report:\n"
"%1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2410
#, c-format
msgid "The report has been created successfully."
msgstr ""
#: Merge.rc:2416
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
msgstr "Samme filen er åpen i begge panel."
#: Merge.rc:2417
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
msgstr "De valgte filene er identiske."
#: Merge.rc:2418
#, c-format
msgid "An error occurred while comparing the files."
msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
#: Merge.rc:2419
#, c-format
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk sti til den TMP/TEMP-mappe."
#: Merge.rc:2420
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
"\n"
"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
"Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
"\n"
"Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
"\n"
"Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer forskjell i linjeskift' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
#: Merge.rc:2421
#, c-format
msgid "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n With the current options, they will be unified to the main type.\n Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2422
#, c-format
msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
msgstr "En feil oppstod under forhåndsforskjell for filen '%1' med programtillegget '%2'. Forhåndsforskjellen blir ikke brukt mer."
#: Merge.rc:2423
#, c-format
msgid "The selected folder is invalid."
msgstr ""
#: Merge.rc:2424
#, c-format
msgid "Cannot open a binary file to editor."
msgstr ""
#: Merge.rc:2425
#, c-format
msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2431
#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
"Forskjelling tegntabell funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) fil. \n"
"Visning av filene i hvert sin tegntabell ser best ut, men fletting/flytting er farlig.\n"
"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
#: Merge.rc:2432
#, c-format
msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
msgstr ""
#: Merge.rc:2433
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2434
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2435
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2441
#, c-format
msgid "No difference"
msgstr "Ingen forskjell"
#: Merge.rc:2442
#, c-format
msgid "Line difference"
msgstr "Linjeforskjell"
#: Merge.rc:2448
#, c-format
msgid "Replaced %1 string(s)."
msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
#: Merge.rc:2449
#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\""
#: Merge.rc:2455
#, c-format
msgid "Copy Full Path"
msgstr "Kopier full sti"
#: Merge.rc:2456
#, c-format
msgid "Copy Filename"
msgstr "Kopier filnavn"
#: Merge.rc:2462
#, c-format
msgid "Location Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2463
#, c-format
msgid "Diff Pane"
msgstr ""
#: Merge.rc:2469
#, c-format
msgid "Patch file successfully written."
msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
#: Merge.rc:2470
#, c-format
msgid "1. item is not found or is directory!"
msgstr "1. element ikke funnet eller er mappe!"
#: Merge.rc:2471
#, c-format
msgid "2. item is not found or is directory!"
msgstr "2. element ikke funnet eller er mappe!"
#: Merge.rc:2472
#, c-format
msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
#: Merge.rc:2473
#, c-format
msgid "[%1 files selected]"
msgstr "[%1 filer valgt]"
#: Merge.rc:2474
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: Merge.rc:2475
#, c-format
msgid "Context"
msgstr ""
#: Merge.rc:2476
#, c-format
msgid "Unified"
msgstr ""
#: Merge.rc:2477
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
#: Merge.rc:2478
#, c-format
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2479
#, c-format
msgid "Specify an output file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2480
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "Kan ikke opprette en fil med rettelser for binære filer."
#: Merge.rc:2481
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from directories."
msgstr "Kan ikke opprette en fil med rettelser for mapper."
#: Merge.rc:2482
#, c-format
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
"Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
msgstr ""
#: Merge.rc:2483
#, c-format
msgid "Folder does not exist."
msgstr ""
#: Merge.rc:2488
#, c-format
msgid "Current directory comparison results will be cleared."
msgstr "Gjeldende resultat for mappesammenligning vil bli slettet."
#: Merge.rc:2489
#, c-format
msgid ""
"Archive support is not enabled.\n"
"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
"Alle nødvendig komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
"Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
#: Merge.rc:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
msgstr ""
#: Merge.rc:2492
#, c-format
msgid "Select file for export"
msgstr ""
#: Merge.rc:2493
#, c-format
msgid "Select file for import"
msgstr ""
#: Merge.rc:2494
#, c-format
msgid "Options imported from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2495
#, c-format
msgid "Options exported to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2496
#, c-format
msgid "Failed to import options from the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2497
#, c-format
msgid "Failed to write options to the file."
msgstr ""
#: Merge.rc:2498
#, c-format
msgid ""
"You are about to close several compare windows.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: Merge.rc:2504
#, c-format
msgid "Regular expression error"
msgstr "Feil i regulært uttrykk"
#: Merge.rc:2505
#, c-format
msgid "No match"
msgstr "Ingen treff"
#: Merge.rc:2506
#, c-format
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
#: Merge.rc:2507
#, c-format
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldig collation tegn"
#: Merge.rc:2508
#, c-format
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
#: Merge.rc:2509
#, c-format
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek"
#: Merge.rc:2510
#, c-format
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"
#: Merge.rc:2511
#, c-format
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Ubalansert [ eller [^"
#: Merge.rc:2512
#, c-format
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalansert ( eller \\("
#: Merge.rc:2513
#, c-format
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalansert \\{"
#: Merge.rc:2514
#, c-format
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldig i innhold i \\{\\}"
#: Merge.rc:2515
#, c-format
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig område slutt"
#: Merge.rc:2516
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Tom for minne"
#: Merge.rc:2517
#, c-format
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
#: Merge.rc:2518
#, c-format
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fortidlig slutt på regulært uttrykk"
#: Merge.rc:2519
#, c-format
msgid "Regular expression too big"
msgstr "For stort regulært uttrykk"
#: Merge.rc:2524
#, c-format
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalansert ) eller \\)"
#: Merge.rc:2530
#, c-format
msgid "Western European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2531
#, c-format
msgid "Eastern European"
msgstr ""
#: Merge.rc:2532
#, c-format
msgid "East Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2533
#, c-format
msgid "SE & SW Asian"
msgstr ""
#: Merge.rc:2534
#, c-format
msgid "Middle Eastern"
msgstr ""
#: Merge.rc:2535
#: Merge.rc:2545
#, c-format
msgid "Not applicable"
msgstr ""
#: Merge.rc:2541
#, c-format
msgid "MS-Windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2542
#, c-format
msgid "MS-DOS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2543
#, c-format
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#: Merge.rc:2544
#, c-format
msgid "IBM"
msgstr ""
#: Merge.rc:2551
#, c-format
msgid "EBCDIC"
msgstr ""
#: Merge.rc:2552
#, c-format
msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2558
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin US"
msgstr ""
#: Merge.rc:2559
#, c-format
msgid "MS-DOS Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2560
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2561
#, c-format
msgid "MS-DOS Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2562
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2563
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2564
#, c-format
msgid "MS-DOS Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2565
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2566
#, c-format
msgid "MS-DOS Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2567
#, c-format
msgid "MS-DOS Portuguese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2573
#, c-format
msgid "MS-DOS Icelandic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2574
#, c-format
msgid "MS-DOS Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2575
#, c-format
msgid "MS-DOS French Canada"
msgstr ""
#: Merge.rc:2576
#, c-format
msgid "MS-DOS Nordic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2577
#, c-format
msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2578
#, c-format
msgid "MS-DOS Greek 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2584
#, c-format
msgid "Windows Thai"
msgstr ""
#: Merge.rc:2585
#, c-format
msgid "Windows Japanese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2586
#, c-format
msgid "Windows Simplified Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2587
#, c-format
msgid "Windows Korean"
msgstr ""
#: Merge.rc:2588
#, c-format
msgid "Windows Traditional Chinese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2589
#, c-format
msgid "Windows Latin 2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2590
#, c-format
msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2591
#, c-format
msgid "Windows Latin 1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2592
#, c-format
msgid "Windows Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2593
#, c-format
msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2594
#, c-format
msgid "Windows Hebrew"
msgstr ""
#: Merge.rc:2595
#, c-format
msgid "Windows Arabic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2596
#, c-format
msgid "Windows Baltic Rim"
msgstr ""
#: Merge.rc:2597
#, c-format
msgid "Windows Vietnamese"
msgstr ""
#: Merge.rc:2603
#, c-format
msgid "Macintosh Roman"
msgstr ""
#: Merge.rc:2604
#, c-format
msgid "Macintosh Greek"
msgstr ""
#: Merge.rc:2605
#, c-format
msgid "Macintosh Cyrillic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2606
#, c-format
msgid "Macintosh "
msgstr ""
#: Merge.rc:2607
#, c-format
msgid "Macintosh Central Europe"
msgstr ""
#: Merge.rc:2608
#, c-format
msgid "Macintosh Turkish"
msgstr ""
#: Merge.rc:2617
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-2"
msgstr ""
#: Merge.rc:2620
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-1"
msgstr ""
#: Merge.rc:2621
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-7"
msgstr ""
#: Merge.rc:2622
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-9"
msgstr ""
#: Merge.rc:2623
#, c-format
msgid "Approximates ISO-8859-8"
msgstr ""
#: Merge.rc:2629
#, c-format
msgid "Win"
msgstr ""
#: Merge.rc:2630
#, c-format
msgid "Mac"
msgstr ""
#: Merge.rc:2631
#, c-format
msgid "Unix"
msgstr ""
#: Merge.rc:2632
#, c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: Merge.rc:2634
#, c-format
msgid "LF"
msgstr ""
#: Merge.rc:2635
#, c-format
msgid "CR"
msgstr ""
#: Merge.rc:2636
#, c-format
msgid "CRLF"
msgstr ""
#: Merge.rc:2643
#, c-format
msgid " B"
msgstr ""
#: Merge.rc:2644
#, c-format
msgid " KB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2645
#, c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2646
#, c-format
msgid " GB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2647
#, c-format
msgid " TB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2648
#, c-format
msgid " PB"
msgstr ""
#: Merge.rc:2654
#, c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: Merge.rc:2656
#, c-format
msgid "Unpacker"
msgstr ""
#: Merge.rc:2657
#, c-format
msgid "Prediffer"
msgstr ""
#: Merge.rc:2658
#, c-format
msgid "Editor script"
msgstr ""
#: Merge.rc:2665
#, c-format
msgid "Save the left file"
msgstr "Lagre venstre fil"
#: Merge.rc:2666
#, c-format
msgid "Save the right file"
msgstr "Lagre høyre fil"
#: Merge.rc:2667
#, c-format
msgid "Save the left file with name..."
msgstr "Lagre venstre fil med navn..."
#: Merge.rc:2668
#, c-format
msgid "Save the right file with name..."
msgstr "Lagre høyre fil med navn..."
#: Merge.rc:2669
#, c-format
msgid "Change left side file/folder read-only status"
msgstr ""
#: Merge.rc:2670
#, c-format
msgid "Change right side file/folder read-only status"
msgstr ""
#: Merge.rc:2671
#, c-format
msgid "Convert EOL to Windows mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2672
#, c-format
msgid "Convert EOL to Unix mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2673
#, c-format
msgid "Convert EOL to Mac mode"
msgstr ""
#: Merge.rc:2674
#, c-format
msgid "Switch between editing and merging modes"
msgstr "Veksle mellom redigerings- og flettemodus"
#: Merge.rc:2675
#, c-format
msgid ""
"View and adjust file encoding properties\n"
"File encoding properties"
msgstr ""
#: Merge.rc:2676
#, c-format
msgid "Open and resolve conflict file"
msgstr ""
#: Merge.rc:2682
#, c-format
msgid ""
"Select difference area in the current line\n"
"Difference in the Current Line"
msgstr ""
#: Merge.rc:2683
#, c-format
msgid ""
"Go to line or difference\n"
"Go to (Ctrl+G)"
msgstr ""
"Gå til linje eller forskjell\n"
"Gå til (Ctrl+G)"
#: Merge.rc:2684
#, c-format
msgid ""
"Set program options\n"
"Options"
msgstr ""
"Sett programinnstillinger\n"
"Innstillinger"
#: Merge.rc:2685
#, c-format
msgid ""
"Refresh display\n"
"Refresh (F5)"
msgstr ""
"Oppdater visning\n"
"Oppdater (F5)"
#: Merge.rc:2686
#, c-format
msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
msgstr "Kopier valgte linjer til utklippstavle med linjenummer foran"
#: Merge.rc:2687
#, c-format
msgid "Refresh selected items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2688
#, c-format
msgid "Toggle bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2689
#, c-format
msgid "Go to next bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2690
#, c-format
msgid "Go to previous bookmark"
msgstr ""
#: Merge.rc:2691
#, c-format
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr ""
#: Merge.rc:2697
#, c-format
msgid ""
"Displays items that are exactly the same\n"
"Show Identical Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2698
#, c-format
msgid ""
"Displays items that have differences\n"
"Show Different Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2699
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the left side\n"
"Show Left Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2700
#, c-format
msgid ""
"Displays items that exist in only on the right side\n"
"Show Right Unique Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2701
#, c-format
msgid ""
"Displays binary files\n"
"Show Binary Files"
msgstr ""
#: Merge.rc:2702
#, c-format
msgid ""
"Displays skipped items\n"
"Show Skipped Items"
msgstr ""
#: Merge.rc:2708
#, c-format
msgid ""
"Select the font for the view\n"
"Select View Font"
msgstr ""
"Velg skrifttype for visningen\n"
"Velg skrifttype"
#: Merge.rc:2709
#, c-format
msgid ""
"Revert to using the default system font for view\n"
"Default Font"
msgstr ""
"Bruk standard skrifttype for visningen\n"
"Standard skrifttype"
#: Merge.rc:2710
#, c-format
msgid "Shows whitespace characters"
msgstr "Viser et tegn for mellomrom"
#: Merge.rc:2711
#, c-format
msgid "Toggle Diff Pane"
msgstr "Veksle forskjellsvindu"
#: Merge.rc:2712
#, c-format
msgid "Location pane shows overall picture from files"
msgstr "Plasseringsvindu viser oversiktbilde av filene"
#: Merge.rc:2713
#, c-format
msgid "Show folder compare statistics dialog"
msgstr ""
#: Merge.rc:2714
#, c-format
msgid "Select the current user interface language\nLanguage"
msgstr ""
#: Merge.rc:2715
#, c-format
msgid "Shows differences inside lines with different colors\nShow Line Difference"
msgstr ""
#: Merge.rc:2716
#, c-format
msgid "Swap the positions of the two panes"
msgstr ""
#: Merge.rc:2717
#, c-format
msgid ""
"Shows line numbers\n"
"Show Line Numbers"
msgstr ""
#: Merge.rc:2718
#, c-format
msgid ""
"Enable word wrap\n"
"Wrap Lines"
msgstr ""
#: Merge.rc:2719
#, c-format
msgid ""
"Shows selection margins for both panes\n"
"Show Selection Margins"
msgstr ""
#: Merge.rc:2720
#, c-format
msgid "Increase text size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2721
#, c-format
msgid "Decrease text size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2722
#, c-format
msgid "Reset text zoom to default size"
msgstr ""
#: Merge.rc:2728
#, c-format
msgid "Scroll to the previous difference\nPrevious Difference (Alt+Up)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2729
#, c-format
msgid "Scroll to the next difference\nNext Difference (Alt+Down)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2730
#, c-format
msgid "Scroll to the first difference\nFirst Difference (Alt+Home)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2731
#, c-format
msgid "Scroll to the current difference\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2732
#, c-format
msgid "Scroll to the last difference\nLast Difference (Alt+End)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2733
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the right file\n"
"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier den valgte teksten til den høyre filen\n"
"Kopier høyre (Alt Høyre)"
#: Merge.rc:2734
#, c-format
msgid ""
"Copy the selected text to the left file\n"
"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier den valgte teksten til den venstre filen\n"
"Kopier venstre (Alt Venstre)"
#: Merge.rc:2735
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to right and advance to next\n"
"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
"Kopier forskjell til høyre og gå videre til neste\n"
"Kopier høyre og gå videre (Ctrl+Alt+Right)"
#: Merge.rc:2736
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to left and advance to next\n"
"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
"Kopier forskjell til høyre og gå videre til neste\n"
"Kopier venstre og gå videre (Ctrl+Alt+Left)"
#: Merge.rc:2737
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the right file\n"
"All Right"
msgstr ""
"Kopier alle forskjeller til den høyre filen\n"
"Alt til høyre"
#: Merge.rc:2738
#, c-format
msgid ""
"Copy all differences to the left file\n"
"All Left"
msgstr ""
"Kopier alle forskjeller til den venstre filen\n"
"Alt til venstre"
#: Merge.rc:2739
#, c-format
msgid "Delete selected items from both directories"
msgstr ""
#: Merge.rc:2740
#, c-format
msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
msgstr ""
#: Merge.rc:2746
#, c-format
msgid "Select and reorder directory compare columns"
msgstr "Velg og endre rekkefølge for kolonner for mappesammenligning"
#: Merge.rc:2747
#, c-format
msgid "Generate a patch-file"
msgstr "Generer en fil med rettelser"
#: Merge.rc:2748
#, c-format
msgid "Select and modify filters"
msgstr "Velg og endre filter"
#: Merge.rc:2749
#, c-format
msgid "Generates a report from compare results"
msgstr ""
#: Merge.rc:2755
#, c-format
msgid "Shows a list of available plugins"
msgstr ""
#: Merge.rc:2756
#, c-format
msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
msgstr "Brukeren velger utpakker (ingen utpakker ved sammenligning av mapper)"
#: Merge.rc:2757
#, c-format
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (en filtype må kunne bestemmes)"
#: Merge.rc:2758
#, c-format
msgid "Select an unpacker to edit this file"
msgstr "Velg en utpakker for denne filen"
#: Merge.rc:2759
#, c-format
msgid "No prediffer (normal)"
msgstr "Ingen forhåndforskjellviser (normal)"
#: Merge.rc:2760
#, c-format
msgid "Suggested plugins"
msgstr "Foreslåtte programtillegg"
#: Merge.rc:2761
#, c-format
msgid "Other plugins"
msgstr "Andre programtillegg"
#: Merge.rc:2762
#, c-format
msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
msgstr "Fjern og laste på nytt alle programtillegg (for utviklere)"
#: Merge.rc:2768
#, c-format
msgid "Activates next visible file\nActivate next File"
msgstr ""
#: Merge.rc:2769
#, c-format
msgid "Closes all open windows"
msgstr ""
#: Merge.rc:2775
#, c-format
msgid "Opens the WinMerge Help\nWinMerge Help"
msgstr ""
#: Merge.rc:2776
#, c-format
msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
msgstr "Skriver gjeldende versjon av WinMerge og konfigurasjon til en tekstfil"
#: Merge.rc:2777
#, c-format
msgid "Display the GNU General Public License"
msgstr ""
#: Merge.rc:2778
#, c-format
msgid "Private Build: %1"
msgstr "Kompilert privat: %1"
#: Merge.rc:2779
#, c-format
msgid "Opens the release notes document\nRelease Notes"
msgstr ""
#: Merge.rc:2780
#, c-format
msgid "Opens the translations website\nTranslations"
msgstr ""
#: Merge.rc:2786
#, c-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Instillinger for programtillegg"
#: Merge.rc:2787
#, c-format
msgid "No prediffer"
msgstr "Ingen forhåndsforskjell"
#: Merge.rc:2788
#, c-format
msgid "Prediff if possible"
msgstr "Forhåndsforskjell hvis mulig"
#: Merge.rc:2790
#, c-format
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
#: Merge.rc:2791
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: Merge.rc:2792
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: Merge.rc:2798
#, c-format
msgid "Open the file with registered application"
msgstr ""
#: Merge.rc:2799
#, c-format
msgid "Open the file with external editor"
msgstr ""
#: Merge.rc:2800
#, c-format
msgid "Open the file with a particular program"
msgstr ""
#: Merge.rc:2806
#, c-format
msgid "Do not display moved blocks"
msgstr "Ikke vis flyttede blokker"
#: Merge.rc:2807
#, c-format
msgid "Display all moved blocks"
msgstr ""
#: Merge.rc:2808
#, c-format
msgid "Display moved blocks only from current diff"
msgstr "Vis flyttede blokker bare fra gjeldende forskjell"
#: Merge.rc:2809
#, c-format
msgid "Go to diff under cursor"
msgstr "Gå til forskjell under markør"
#: Merge.rc:2810
#, c-format
msgid "G&oto Diff %1 of %2"
msgstr "G&å til forskjell %1 av %2"
#: Merge.rc:2811
#, c-format
msgid "G&oto Line %1"
msgstr "G&å til linje %1"
#: Merge.rc:2817
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: Merge.rc:2818
#, c-format
msgid "From file system"
msgstr ""
#: Merge.rc:2819
#, c-format
msgid "From MRU list"
msgstr ""
#: Merge.rc:2825
#, c-format
msgid "No Highlighting"
msgstr ""
#: Merge.rc:2826
#, c-format
msgid "ASP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2827
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr ""
#: Merge.rc:2828
#, c-format
msgid "Batch"
msgstr ""
#: Merge.rc:2829
#, c-format
msgid "C/C++"
msgstr ""
#: Merge.rc:2830
#, c-format
msgid "C#"
msgstr ""
#: Merge.rc:2831
#, c-format
msgid "CSS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2832
#, c-format
msgid "DCL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2833
#, c-format
msgid "Fortran"
msgstr ""
#: Merge.rc:2834
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2835
#, c-format
msgid "INI"
msgstr ""
#: Merge.rc:2836
#, c-format
msgid "InnoSetup"
msgstr ""
#: Merge.rc:2837
#, c-format
msgid "InstallShield"
msgstr ""
#: Merge.rc:2838
#, c-format
msgid "Java"
msgstr ""
#: Merge.rc:2839
#, c-format
msgid "AutoLISP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2840
#, c-format
msgid "NSIS"
msgstr ""
#: Merge.rc:2841
#, c-format
msgid "Pascal"
msgstr ""
#: Merge.rc:2842
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""
#: Merge.rc:2843
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""
#: Merge.rc:2844
#, c-format
msgid "Portable Object"
msgstr ""
#: Merge.rc:2845
#, c-format
msgid "PowerShell"
msgstr ""
#: Merge.rc:2846
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""
#: Merge.rc:2847
#, c-format
msgid "REXX"
msgstr ""
#: Merge.rc:2848
#, c-format
msgid "Resources"
msgstr ""
#: Merge.rc:2849
#, c-format
msgid "Ruby"
msgstr ""
#: Merge.rc:2850
#, c-format
msgid "SGML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2851
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr ""
#: Merge.rc:2852
#, c-format
msgid "SIOD"
msgstr ""
#: Merge.rc:2853
#, c-format
msgid "SQL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2854
#, c-format
msgid "TCL"
msgstr ""
#: Merge.rc:2855
#, c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#: Merge.rc:2856
#, c-format
msgid "Verilog"
msgstr ""
#: Merge.rc:2857
#, c-format
msgid "XML"
msgstr ""
#: Merge.rc:2862
#, c-format
msgid "Hide the toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:2863
#, c-format
msgid "Show small toolbar"
msgstr ""
#: Merge.rc:2864
#, c-format
msgid "Show big toolbar"
msgstr ""